"Как же давно я не произносил этих слов."
— Ясно, — коротко ответил воздушник, — а что насчет машины.
Вот тут стоило подумать, все-таки машина, как и девушка, символ мужской гордости.
— Как насчет БМВ седьмой серии?
— Чего? — не понял мужчина.
"Черт, я ведь совсем забыл о том, что в этом мире автомобили немного отличаются от моего по названию."
— Может ты имел в виду НМВ?
"НМВ? Это что, Нидерландский Моторный Завод?"
— Да, да… — ответил я. — Бери черную.
— Понял, — ответил мужчина. — Тогда я немедленно приступаю к работе.
— Сделай все как надо!
Положив телефон обратно в карман, я и не заметил, как улицы стали богаче, а через несколько минут машина остановилась около особняка Одзава.
Оплатив такси, я вышел из автомобиля и меня тут же встретил знакомый дворецкий.
— Господин Артур, — произнес мужчина, забавно шевеля усами. — Господин Одзава ожидает вас.
Развернувшись, слуга направился к особняку, а я последовал за ним. Проходя мимо фонтана, я достал из кармана медную монетку и бросил ее в воду.
"Пусть все пройдет так, как я задумывал."
Данное действие уже стало для меня неким ритуалом, который я совершал каждый раз, когда направлялся в особняк Одзава.
Пройдя длинные, украшенные разного вида богатствами коридоры, мы остановились напротив кабинета главы. Дворецкий постучал, и через мгновение послышался привычный голос Макото.
— Войдите.
Зайдя в помещение, я произвел глубокий поклон. — Добрый день, господин Одзава.
— Выпрямись, Артур, — с улыбкой в голосе произнес Макото, — рад тебя видеть в добром здравии. Как дела с бизнесом?
Я уместился в кресло напротив стола мужчины и мне тут же всучили чашку свежезаваренного чая с бергамотом. Глава держал в руках такую же, с тем же содержимым.
"Настолько нравиться бергамот?"
— Все хорошо, господин Одзава, — улыбчиво ответил я, затем сделал глоток приятного напитка и продолжил. — Строительство завода идет полным ходом. Рабочие, которых вы нам предоставили, делают все в лучшем виде.
— Это потрясающе… — протянул мужчина и, следуя моему примеру, отпил из стакана. — Ладно, давай перейдем к делу. Ты ведь не просто так настоял на встрече со мной.
Глаза Макото сверкнули лисьей хитростью.
— Вы правы, я хотел попросить вас об одном одолжении, — ответил я и тут же начал обдумывать, чего бы предложить мужчине взамен.
Глава приподнял одну бровь и ожидал ответа на свой немой вопрос.
— Господин Одзава, не могли бы вы дать рекомендацию на меня?
Мужчина, смотря на меня все теми же лисьими глазами, аккуратно поставил чай на стол и сложил ладони в молитвенном жесте.
— Как я понимаю, ты хочешь попасть на Межконтинентальный Аукцион.
— Да, — коротко ответил я.
— Хорошо, Артур. Никаких проблем.
Я даже в лице изменился от быстрого и положительного ответа мужчины.
"Но ведь должно быть одно но…"
— Но… — начал тот.
"Ну естественно."
… - на аукцион и мероприятия подобного рода принято приходить с парой.
— Я понимаю, поэтому, с вашего позволения, я бы хотел пригласить вашу дочь — Сакико, — произнес я.
«Перед девушкой все же стоит извиниться. Это важное действие все время вылетало у меня из головы из-за работы и жизненных проблем.»
— Нет, Артур, ты пойдешь с Микасой.
Заметив мое непонимание, мужчина поспешил объяснить ситуацию.
— Видишь ли, Сакико уже пригласили на аукцион, как и Юки, а вот бедняжка Мика так и не нашла себе кавалера, поэтому в моей власти дать ей возможность пойти на мероприятие не в кругу семьи, а со своим спутником, — довольно сощурив глаза, мужчина откинулся на спинку кожаного кресла.
"Вот же ж прохвост старый… как красиво повернул ситуацию себе на пользу. Конечно, против Микасы я ничего не имею. Девушка очень красивая и приятная, но вот… Юки скорее всего будет с Такео, а кто будет сопровождать Сакико?"
Поймал себя на том, что начал ревновать наследницу Одзава.
— Я не против направиться туда с Микасой, — ответил я и все же решил спросить. — А кто будет с Сакико?
Мужчина хищно улыбнулся и на время проигнорировал мой вопрос. — Мне сказали, что ты не такой уж и слабый. Мутант?
Я бы растерялся от неожиданности сказанного, если бы не знал, что дети не умеют держать язык за зубами.
— Ну… — начал я, но Макото меня перебил.
— Давай проведем спарринг. Если хоть раз заденешь меня, то я расскажу тебе, кто пойдет с моей дочерью, — предложил японец. Его белоснежная борода и такие же волосы буквально сияли и закручивались в трубочку от предвкушения моего положительного ответа.
"Что ж вас всех так на спарринги тянет?"
Решив не заставлять мужчину ждать, я поднялся со своего места и посмотрел в его горящие глаза. — Так сильно хотите испытать силы мутанта?
— Ты даже не представляешь как. Да и кости надо бы размять, а то затекают потихоньку, — ответил глава, показательно разминая плечо.
— Я не против.
Через несколько минут мы стояли на огромной арене. Так же как и в школе, она была окружена толстенными защитными стеклами.
Признаться честно, я тоже хотел поспарринговаться с главой какого-нибудь клана. Все же пинать малолеток — дело неинтересное, а вот проверить себя в бою с более опытным и чрезвычайно сильным противником хотелось безумно. Странно, наверное, слышать такие слова от человека, которого несколько месяцев назад запинали старшеклассники.
"Харду скажу — обзавидуется."
В то время, когда я переоделся в удобную спортивную форму, которую мне любезно предложил слуга, Макото остался в своем белоснежном кимоно.
— Только усиление, я правильно понимаю? — спросил мужчина, поглаживая свою бороду.
"И даже об этом рассказали. Зуб даю, дело рук желтоволосой."
Я коротко кивнул и принял стойку.
— Ого, отличная стойка Артур, — прокомментировал глава. — Вижу, что Август не плохо тебя поднатаскал.
Ответить я не успел, так как дворецкий, все это время находившийся с нами, дал сигнал для начала.
Я тут же рванул в сторону мужчины, концентрирую энергию в ногах. Тот же оставался статичен, даже бровью не повел.
Удар — ничего!
Мужчина словно испарился. Бегло осмотревшись я его так и не нашел, пока не обернулся. Японец стоял ровно на том же месте, где несколько секунд назад был я.
— Хм… — задумчиво протянул он. — Не сказать, что плохо, но… давай еще раз, я не успел разглядеть. Зазевался, — улыбнувшись, выпалил мужчина.
"Разозлить пытается. Тогда сделаем все быстрее."
Хоть все мое тело и было усилено ментальной энергией, я зачерпнул еще из своего сосуда и направил ее в икры. Резко оттолкнувшись от земли, я в стиле Халка с бешеной скоростью полетел в сторону Макото. От такой непривычной скорости даже немного растерялся, но быстро сгруппировавшись, выставил правую ногу вперед для удара.
Подняв немного пыли и раскрошив каменный пол, я обернулся. Мужчина как и в прошлый раз просто-напросто исчез и оказался позади, только уже не на своем первоначальном месте, а прям около меня.
— Медленно, — прошептал он и тут же замахнулся для удара.
Я видел его замах и это меня насторожило, как оказалось — не зря. В ту же секунду мое тело впечаталось в одну из стеклянных преград и сползло вниз. Я резко поднялся, но тут же почувствовал невероятную боль в районе живота. Не устояв на ногах, я плашмя упал на холодный пыльный пол, отхаркиваясь сгустками крови. Тело напрочь отказывалось слушаться. Ощущение было такое, словно мое тело это ваза, которую разбили в вдребезги. Кости превратились в груды поломанных палок, а мышцы — в рваные, непригодные тряпки. Чувствовал, как почка не работала, а содержимое, как оказалось, порванного желудка вываливается внутри меня. Глаза начинали закатываться. Благо, ментальная энергия помогла побороть отключение мозга и немного залатать весь ад, что творился внутри.