Афродита покачала головой:

– Послушай меня, дочка. Никто не может желать чего-то и получать только то, что хочет. Обязанности моих девушек гораздо сложнее, чем просто улыбаться и забирать у джентльмена шляпу и пальто...

Мариэтта поморщилась:

– Да знаю я, знаю. В конце концов, я твоя дочь, и хотя у меня нет большого опыта, думаю, я быстро смогу научиться. Именно затем я к тебе и пришла.

Афродита закатила глаза.

– Разве вы не понимаете, почему я считаю, что смогу стать очень хорошей куртизанкой, мадам? Я не ищу романтики и очень практична, а моя репутация уже подмочена.

Внезапно Афродита громко расхохоталась, но тут же остановила себя.

– Это ты сейчас так говоришь...

– Возможно. Именно поэтому я и хочу, чтобы ты меня поучила! Афродита, пожалуйста! – В голосе девушки звучало отчаяние. – У меня больше нет никого, к кому бы я могла обратиться за помощью.

– Успокойся, дитя мое. Ты, кажется, серьезно обдумала то, о чем меня просишь, но пойми: став одной из нас, ты всегда будешь вдалеке от общества. Разве ты этого хочешь? И что это будет для тебя означать через пять, десять, двадцать лет?

То, что говорила Афродита, звучало обескураживающе, но Мариэтта не была трусихой. Она выбрала свой путь и так просто назад не повернет. Да и какие еще у нее есть возможности? Позволить кому-либо принести добровольную жертву? Что ж, в конце концов, возможно, найдется человек, который женится на ней, несмотря на ее подмоченную репутацию. А может, жить на Беркли-сквер в качестве старой незамужней тетки до конца дней? Нет, все это ее определенно не устраивало. А вот перспектива стать куртизанкой выглядела захватывающе и немного пугающе, но именно этим она и привлекала Мариэтту.

Разумеется, ей придется принять в расчет родственников и то, какое это на них произведет впечатление. Мариэтта понимала, что ее назовут эгоисткой, что поползут сплетни, но она долго и тщательно все обдумывала и не сомневалась, что хуже, чем сейчас, ситуация быть уже не может. Она сменит имя, личность – Мариэтта исчезнет, появится мадам Кер (такое имя она для себя выбрала). Со временем родственники свыкнутся с ее выбором и поймут, что она поступила правильно.

– Но ведь будет же во всем этом и что-то хорошее? – наконец спросила Мариэтта.

– Да, конечно. – Афродита задумчиво почесала подбородок. – И я даже могу тебе кое-что предложить. Прежде чем ты примешь окончательное решение, я хочу, чтобы ты... прошла испытание! Я хочу, чтобы, попробовав вести жизнь, подобную моей, ты убедилась, что действительно этого хочешь.

– Но я и так уже все знаю... – нетерпеливо перебила Мариэтта.

– Да-да, только ты думаешь, что знаешь, а когда я говорю «попробуй», я не имею в виду, что ты будешь бродить по «Клубу Афродиты» и заглядывать в двери. Тебе придется иметь дело с мужчиной из плоти и крови, с кем-то, кто желает принять участие в твоей игре и знает, что это – всего лишь иллюзия и что если ты передумаешь, у него нет никакой власти над тобой.

Мариэтта почувствовала, как внутри ее нарастает напряжение.

– Я не передумаю. Именно этого я хочу больше всего.

– Я почти верю тебе.

– Почти? – Мариэтта надула губы. Почему бы Афродите ей не поверить? Разве так трудно понять, что она абсолютно искренна в своем желании?

– Послушай, крошка, если ты сделаешь так, как я говорю, и если, когда игра окончится, ты все еще захочешь вести жизнь куртизанки, я обещаю тебе помочь. Больше того, я уделю тебе максимум времени и передам весь свой опыт!

– Что-то я не понимаю, – медленно поговорила Мариэтта. – Ты хочешь, чтобы я попрактиковалась в роли куртизанки и при этом у меня была возможность передумать, если мне это не понравится? Но разве это возможно? Тот, кто сжег мосты, уж точно не сможет снова стать мисс Мариэттой Гринтри.

– На этот случай я кое-что придумала. Ты выберешь мужчину для практики, и будешь играть роль, учиться думать и использовать свои чувства, а он научит тебя ощущать желание и использовать это желание в своих целях. В итоге вы оба получите кое-что от вашего союза, и никто из вас не прогадает, чем бы все ни завершилось.

– Но я не хочу влюбляться... – упрямо проговорила Мариэтта.

– Я не сказала, что ты будешь любить его, дорогая. Однако ты будешь его желать и научишься показывать мужчине, что испытываешь желание, заставишь его чувствовать, будто он для тебя все, будто он – самый лучший любовник на свете. Теперь ты понимаешь?

– Да, кажется... Но кто согласится на такое? Я не знаю ни одного мужчины, который готов быть использованным таким образом и потом промолчать!

Афродита слегка улыбнулась и указала на распахнутую дверь, туда, где на кровати неподвижно лежал Макс. Темные локоны ниспадали на его повязку, а лицо казалось неестественно бледным, но Мариэтта уже все поняла.

Глава 4

– Так ты хочешь, чтобы я использовала Макса?

– А почему нет? Этот человек стал жертвой жуткого скандала, так что если он решит поведать миру о твоих тайнах, никто его не станет слушать. Но не бойся, он будет нем как рыба – ведь джентльмену не пристало болтать, не так ли? Зато он может научить тебя многому, а ты пока на нем попрактикуешься. Лорд Роузби прекрасно подходит для этой роли. И поверь, я бы не предложила его, если бы считала, что он представляет для тебя какую-либо опасность.

– Господи, – прошептала Мариэтта. – Он хотел купить у меня целую ночь!

– Целую ночь? – Афродита довольно улыбнулась.

– Ну да. Макс принял меня за одну из твоих девушек.

– Зато, как только он понял, что ошибся, то сразу превратился в безукоризненного джентльмена. Вот почему он так расстроился, моя наивная Мариэтта. Лорд Роузби нацелился на то, чтобы вступить с тобой в связь, но он слишком джентльмен, чтобы соблазнить невинную девушку. Этот человек прекрасно подходит для твоей небольшой игры, не так ли?

Так вот почему Макс так разозлился! Словно мальчишка, который получает шиллинг и тут же обнаруживает, что все кондитерские магазины закрыты. Он хотел ее, а потом решил, что она – вне его досягаемости.

Афродита покрутила вокруг тонкого запястья золотой сетчатый браслет.

– Как думаешь, ты сможешь убедить лорда Роузби ответить утвердительно на наше предложение?

– Не уверена. – Мариэтта печально вздохнула. – Я все же не могу поверить, что он согласится на эту роль.

Афродита пренебрежительно махнула рукой:

– Он ранен, а ты за ним ухаживаешь. Теперь он будет считать себя обязанным тебе. Используй это. А что касается его согласия... Разве это не будет еще лучшей проверкой твоих способностей? Соблазни его. Я хочу, чтобы ты продемонстрировала мне серьезность твоих намерений.

– Но...

Взгляд Афродиты стал неумолимым.

– Никаких «но». Слушай внимательно. В этой игре будут правила, которых ты должна придерживаться, и задачи, с которыми ты должна справиться. Я дам тебе задание, а когда ты его выполнишь, дам другое, и так далее. Игра закончится, если я буду удовлетворена тем, как ты справляешься с моими заданиями. Обещаю помогать во всем, чего бы ты ни пожелала.

Обещание помощи очень обрадовало Мариэтту, но у нее все еще оставались вопросы.

– И в чем же состоит первое задание?

– Он должен поцеловать тебя...

– Но это же так просто!

– Да, но сперва ты должна попросить его показать, как надо целоваться.

Щеки Мариэтты порозовели. Рискованное дело.

– Я и так знаю, как целуются. Джерард меня целовал, и не один раз.

– Джерард? Кто такой Джерард? Никто. А вот Макс Велланд – сын герцога и много лет прожил в столице, где у него было великое множество женщин. Уж он-то точно умеет целоваться.

Мариэтта сделала глубокий вдох.

– Когда ты говоришь о нас с Максом, ты имеешь в виду, что он... что-то определенное?

Афродита внимательно взглянула на нее:

– Все, что ты захочешь. Не пугай себя тем, что может или не может случиться. Жди – и сама увидишь. Каждая связь протекает по-разному, у нее собственное начало и собственный конец. Сначала тебе нужно получить согласие Макса, а это может оказаться самым трудным.