— Поехали с нами, — вдруг сказала Мередит.
— Куда?
— В Канаду… Но это ненадолго — всего на несколько месяцев. Потом мы с Квинном собираемся на Запад. Поехали с нами.
— Не знаю, — ответила Лиза.
— Ты хочешь остаться здесь? Рабыней? А если с ним что-нибудь случится?
Лиза похолодела. Она давно уже не думала о себе как о рабыне. Часто, когда не было гостей, она обедала за одним столом с Маршаллом. Она спала с ним, хотя и видела, что он предпринимает кое-какие меры предосторожности, чтобы она не забеременела. Теперь она думала обо всем этом. Для него она всегда будет только черной любовницей, не больше. У нее никогда не будет детей, а если и будут, то только незаконнорожденные, это если он позволит ей родить ребенка. А ей хотелось детей. Очень хотелось… Маршалл любил ее, Лиза знала это, он всегда был с ней нежен, очень внимателен, но не настолько, чтобы пойти наперекор общественному мнению.
— Я не думала об этом, — медленно ответила Лиза. — Но я такая, какая есть, не так ли, мисс Мерри? — спросила она, называя Мередит так, как звала ее в детстве.
— Просто Мерри, — поправила ее Мередит. Ее, словно ножом, резанула внезапная грусть в глазах Лизы. — Поехали с нами, Лиза!
— Мне надо подумать, — сказала Лиза. — Я не знаю, — она поймала взгляд Мередит. — Он не продаст меня.
— Ты можешь убежать. Я работала в Подпольной железной дороге. Мы поможем тебе добраться до Канады.
— Это же опасно. Я знаю, это очень опасно. Я… а почему вы… ?
— Лиза, я много лет занималась этим.
— Но почему? Мередит молча посмотрела на нее, и Лиза вдруг поняла почему. Из-за нее. Слезы сдавили ей горло. Она никогда не думала, представить не могла, что кто-то может так переживать из-за нее. Она протянула Мередит руку, и они крепко-крепко взялись за руки, словно опять стали детьми.
— Поедем с нами, — опять сказала Мередит мягким, умоляющим тоном, против которого нельзя было устоять. Но для Лизы события разворачивались слишком быстро. Она не была несчастной, по крайней мере до этого вечера. А еще был Маршалл Иване. Он кое-что значил для нее. И не так уж и мало.
— Мне надо подумать, — повторила Лиза.
— Мы можем пробыть здесь только еще один день, — сказала Мередит, — если ты решишься, тогда — завтра ночью.
— Но как?
— Твой… Маршалл Иване пьет? Лиза кивнула.
— Тогда Квинн все устроит. — Квинн?
Мередит улыбнулась, и смуглая кожа вокруг ее глаз разбежалась морщинками. Лиза обняла ее.
— Кажется, он очень хороший.
— Иногда, — согласилась Мередит, — а иногда просто невыносим, — в ее голосе слышалась любовь, и насмешка была ласковой.
Лиза проглотила комок в горле. Было заметно, как сильно влюблены друг в друга Мередит и этот загадочный виргинец. Она-то думала, что любит Маршалла, что он ей, на худой конец, небезразличен, но теперь все сомнения, что были у нее, вспыхнули с новой силой. Она никогда не станет ему равной, никогда не будет считаться матерью его детей. Она была той, кого прячут от гостей и чье существование иногда вовсе отрицают. Хотя он любил ее. Прежде чем принять решение, ей надо понять, как сильно он ее любит.
Она отвернулась от Мередит.
— Завтра я дам ответ, — слишком много всего внезапно обрушилось на Лизу. Чересчур много эмоций, риска. — Мне надо идти, — сказала она, повернулась и ушла не оглядываясь. И едва расслышала последние слова Мередит.
— Завтра. Я приду сюда завтра вечером.
“Завтра” — это слово эхом звучало в ушах Лизы, когда вечером она вошла в комнату Маршалла Иванса.
Возвратившись после встречи у пруда, она заглянула в комнату, где сидели хозяин и гость, чтобы посмотреть, достаточно ли у них бренди. Она старалась не обращать внимания на этого высокого темноволосого мужчину с приветливой улыбкой и настороженным взглядом, пытаясь избежать вопроса, который, она понимала, ему не терпится ей задать. И Лиза поняла, что гость заметил легкий кивок Маршалла, когда он говорил ей, что этим вечером им больше ничего не понадобится.
Час спустя Маршалл Иване вошел в свою спальню и поцеловал Лизу, нежно лаская ее шею.
— Мне не хватало тебя за обедом, — сказал он.
— Я думала, тебя хорошо развлекают.
— Но не совсем так, как бы мне хотелось.
— Он купит лошадей?
— Наверное. Завтра он хочет осмотреть табун, — рука Маршалла передвинулась в более интимное место, когда он почувствовал, что Лиза чем-то расстроена.
— Лиза, что-нибудь случилось?
Она села на край постели и посмотрела на Маршалла.
— Мне… мне надо спросить тебя… Его рука ласкала ее.
— О чем, Лиза?
— Ты освободишь меня? Он обнял ее за талию.
— С чего ты стала думать об этом?
— Просто так…
Он помолчал, удивляясь. Он часто забывал о том, что она — его рабыня. Что он ею владеет. Он погладил ее по голове.
— Почему? Разве тебе плохо?
Он ждал, что она ответит “нет”, и его руки сжимали ее волосы все сильнее по мере того, как молчание затягивалось.
— Разве плохо? — повторил он.
— Я просто подумала, — наконец ответила Лиза, — почти все твои другие работники — вольные.
— Так получилось, — сказал Маршалл, жалея, что этот разговор вообще начался. — Для работы с лошадьми мне нужны опытные люди.
— А в постели нет? — ее голос никогда раньше не звучал так горько, и он посмотрел на нее с удивлением.
— Я люблю тебя, Лиза, ты же знаешь.
— Тогда дай мне свободу.
— Ты останешься со мной? Она молчала.
— Останешься?
— Не знаю.
— Тогда нет, — прошептал он, — я не могу позволить тебе уйти.
Исчезли все сомнения, остававшиеся у Лизы. Он действительно кое-что для нее значил. Иначе и быть не могло после тех лет, что они прожили вместе. Но она не может жить с человеком, который станет удерживать ее силой, оставит ее рабыней. Если бы он сказал, что освободит ее, она бы осталась с ним. Она даже простилась бы с мечтой иметь ребенка. Но сейчас — нет.
Она грустно посмотрела на него и позволила уложить себя в постель, зная, что это в последний раз.
ГЛАВА 24
Лиза стояла у библиотеки. Почти сутки прошли с тех пор, как она приняла решение, и колебаний она больше не чувствовала, только растущее возбуждение.
Прошлой ночью она осознала, что ее мечты и надежды были скрыты фасадом удовлетворенности. Она поступала так, потому что думала, что у нее нет выбора.
Но сейчас она позволила себе подумать о будущем.
И о детях.
Даже если у нее никогда не будет собственных, она могла бы учить других детей. Она могла бы любить.
Мисс Мерри. Мерри. Казалось, она появилась из ниоткуда. Из сияющего ниоткуда, чтобы предложить ей целый мир.
Ей до сих пор казалось, что это сон. Когда она встала сегодня после беспокойного сна, у них по-прежнему гостил виргинец, а где-то у конюшен ходил его стройный лакей.
Маршалл был таким же приветливым, как и всегда. Казалось, он совершенно не придал значения их разговору прошлой ночью. Для него это было совсем неважно. На секунду она возненавидела его. Но это чувство быстро прошло. Он был над ней не властен — не мог командовать ни ее чувствами, ни потребностями. Он считал себя хорошим, добрым человеком, и во многом таковым и был. Но он никогда не поймет, потому что просто не может понять, что он натворил прошлой ночью.
Он был искренне рад, что его гость решил остаться еще на один день, и Лиза поняла, что, обманув его, будет чувствовать себя виноватой. Но дверь была открыта, и раз уж она решила шагнуть за порог, назад пути не было.
И этот день тянулся очень медленно. Маршалл и мистер Девис провели его, разъезжая по фермам и беседуя о лошадях. После обеда они обосновались в библиотеке с очередной бутылочкой бренди.
Они договорились, что Лиза вызовет Маршалла и спросит его о чем-нибудь по хозяйству, так чтобы гость мог подсыпать что-то в стакан Маршалла. Ее уверили, что всего-навсего — крепко уснет.