Головной офис организации «Чистая сила». Джеральд Александер сидит в своем кабинете в окружении детективов полиции и собственной службы безопасности. Он нервно стучит по столешнице пальцами, в ожидании обещанного звонка от похитителей своего единственного сына.

В помещении стоит гробовая тишина, пока не раздается долгожданный звонок.

— Слушаю, — моментально ответил Джеральд.

— Папа, это я, — тихо заговорил Рей.

— Ты в порядке?!

— Да. Мне велено передать тебе следующие указания.

— Говори.

— Сейчас ты соберешь прессу и выступишь с объявлением. Сообщишь, что твоего сына похитили, а затем произнесешь следующие слова: морийцы уже здесь, среди нас. Феникс намерен собрать их всех и объединить. Скоро мы убедимся в его словах и станем рабами новых Богов. А дальше скажи: Рея Александера обменяют через три дня в полдень, на заброшенном нефтеперерабатывающем заводе, который находится прямо за чертой города. Феникс хочет, чтобы все узрели начало новой эры морийцев.

— Что за бред ты произнес сейчас?! Это послание каким-то террористам, да?

— Также мистер Кейн велел передать, что вы лично принесете ему деньги на завод. Никакой полиции, но репортеры пусть снимают, они могут прийти. Они должны прийти точнее. Пусть покажут людям их новых Богов, вот. Это я должен был сказать. Слово в слово.

— Что это все значит?! — вновь возмутился Джеральд.

— Мне пора, пап.

— Постой, Рей!

Звонок оборвался. Джеральд еще долго держал трубку у своего уха и недоумевал, что за ерунду он только что услышал.

— Мистер Александер? — тихо обратилась к начальнику ассистента мисс Краерс.

— Собирай прессу, я выступлю, — мужчина гневно швырнул трубку в стену. — Он обещает вернуть моего сына, если я произнесу эту чушь перед камерами, — Джеральд повернулся к детективам полиции лицом. — А вы… поймайте его, когда завершится обмен. До этого момента пусть полиция не вмешивается, я не хочу рисковать Реем. Все ясно?

***

— Не грусти, малыш, — произнесла Вики, вырвав телефон из рук Рея. — Скучаешь по папочке?

Он молчал. Он всегда закрывался в непонятных и некомфортных для себя ситуациях.

— Боже, какой же ты скучный. Если не заговоришь, я что-нибудь тебе сломаю!

— Хорошо, — выдавил из себя парень.

— Что хорошо? — переспросила Вики, скрестив на груди руки.

— Хорошо, я не буду молчать.

— Супер. Расскажи-ка мне, куда ты направлялся, когда мы тебя схватили? На вечеринку, да?

— Да.

— Любишь повеселиться? Я тоже.

— Вовсе нет, — Рей пожал плечами.

— Тогда зачем шел? — с недоумением поинтересовалась блондинка.

— Из-за девушки.

— Вот оно что. Она, наверное, красивая?

— Да.

— Красивее меня? — нахмурив брови, спросила Вики.

Чуя подвох, Рей не стал ей отвечать.

— А ты ей нравишься? — продолжила девушка.

— Вряд ли.

— Почему ты так думаешь, малыш?

— Она вряд ли помнит мое имя.

— Как же так?! — усмехнулась Вики.

— Ей больше по душе мои друзья, они меня с ней и познакомили. Меня самого она не замечает.

— Как же это печально… Хочешь, я убью ее?

— Зачем? Она не сделала ничего плохого. Она же не обязана любить меня.

— Так ты ее любишь? — с насмешкой в голосе заговорила она.

— Я бы так не сказал. Мы толком с ней никогда и не разговаривали. Просто она особенная, не такая как все…

— Что?! — Вики заржала в голос. — Ты страдаешь по девчонке, с которой даже толком не знаком? У тебя вообще когда-нибудь были женщины?

Рей снова замолчал и тогда девушка грозно рявкнула:

— Что я обещала сделать, если ты будешь молчать?!

— Нет, — тихо ответил Рей.

— Что нет?

— Нет, у меня не было женщин, — произнеся это, парень опустил глаза.

— Так ты девственник! — бестактно выпалила блондинка.

После этих слов, Рей опустил вниз еще и голову.

— Это так мило, — продолжила она. — Ты ведь большой мальчик, да еще и с таким богатым папашей. Как так-то?

— Те девушки, что мне нравятся, не обращают на меня внимания. Вот и все. Я сам виноват, влюбляюсь только в особенных.

— Жалкие отговорки, — фыркнула Вики. — Может, пора признать, что ты обычный трус? — она отвернулась и начала поправлять волосы, тем самым подчеркивая, насколько небрежно ведет с ним беседу. — Я уверена, что ты просто боишься заговаривать первым с привлекательными девушками. А вся эта чепуха про «особенных» — не больше, чем оправдание твоей трусости. Если всегда молчать, опустив голову, то так и будешь до старости сам развлекать своего маленького дружка в штанах.

— Это не так и вообще не ваше дело! — огрызнулся Рей.

— Ой… Кажется, это больная для тебя тема? — с победой в голосе заговорила Вики. — Я тебя задела? Это из-за моих слов о маленьком дружке, да?

— Не правда.

— Правда-правда, — захихикала блондинка. — Я, таких как ты, насквозь вижу! Таких трусливых и неполноценных, а все из-за крохи в штанах.

Вики бы продолжила издеваться над Реем, но ее окликнул Новак:

— Мы нашли его, — донеслось сверху.

— Нашли Эйдена? — обрадовалась девушка, быстро покидая подвал. — Уже бегу знакомиться!

Глава 20

2122 год. Бостон. Временный дом Феникса.

Бездыханное тело Ванессы лежит на постели. Лиз и Карен, задержав вдыхание, ждут вердикта Энзо, который склонился над убитой.

Закончив, мужчина повернулся к перепуганным женам и сообщил:

— Уже слишком поздно, я не смогу ей помочь. Простите.

— Почему?! — выпалила Лиз. — Ты ведь можешь залечить любую рану!

— Милая Лиз, — Энзо встал с кровати и попытался приобнять ее, но девушка отскочила от залитого кровью мужа в сторону. — Спасти уже умершего человека не в моей власти. Мне очень жаль, — добавил он.

— Это не твоя вина. Это все Маршал, будь он проклят, — прошипела Лиз, все-таки обняв мужчину.

***

— Кажется, Карен уснула, — сообщила Лиз, войдя в гостиную к Энзо, который молча смотрел в окно. — Ты все еще ты?

— Да, это все еще я. Ты как, в порядке?

— Да, — кивнула девушка.

Феникс стоял к ней боком, глядя на город через толстое стекло. Сцепив руки за спиной, он произнес:

— Я рад, что и Карен тоже в порядке. Тебе и самой следовало бы поспать.

— Так идем вместе, — Лиз протянула мужу руку.

— Ты уверена? — удивился он. — Ведь у нас с ним одно лицо и тело, почему тебе не противно?

— Лицо ничего не значит, я влюблена не в него. Вы с ним не один человек, хоть и живете в одном теле.

Эти слова заставили Феникса улыбнуться. Он всем корпусом повернулся к жене и взял ее за протянутую руку. Лиз смотрела на него с такой нежностью, которая бывает не в каждом браке. Энзо положил вторую ладонь ей на щеку, отчего девушка зажмурила глаза, словно кошка, нежащаяся в теплых солнечных лучах.

— Идем в мою спальню? — ласково предложила она, не открывая глаз.

Не отвечая, мужчина поднял ее на руки. От неожиданности она пискнула и рассмеялась. Но стоило им двинуться в сторону спальни, как в дверь квартиры позвонили.

Фениксу пришлось опустить девушку обратно на пол, чтобы ответить незваному гостю. Подойдя к стальной двери и прислонив ладонь к серой панели, мужчина ответил:

— Феникс, слушаю.

— Это Харрисон, у меня важные новости.

— Входите.

Дверь отворилась, разъехавшись на стальные ленты. Энзо встретил гостя у входа и молча проводил в гостиную.

— Присаживайтесь, — предложил хозяин дома, указывая полковнику на бежевый диван. — И рассказывайте.

— Я к вам с отличными новостями, — Харрисон присел. — Бостонская станция Инносенс только что перешла под ваш контроль. Уже третья по счету станция наша. Инносенс организованы еще хуже, чем предполагалось. Скоро мы сможем полностью поглотить эту организацию.

— Замечательно. Ждите меня здесь, полковник. Мне нужно переодеться, и выезжаем.

— Так точно.