Но, хотя это было чистой правдой, Джиму легче от этого не стало.

Опуститься на крышу башни, надстроенной над Большим Замком, в которой и была их с Энджи спальня, оказалось минутным делом. Страж на башне, завидев приближение дракона, взял было копье наизготовку, но, когда Джим приземлился, предпочел отсалютовав сим грозным оружием. Все люди в замке уже знали, что их хозяин имеет обыкновение превращаться в дракона, вот страж и решил показать, что громадный клыкастый монстр, усевшийся на крышу в двух шагах от него, ничуть ему не страшен.

– Молодец, – изрек Джим. – Можешь быть свободен.

Воин немедленно исчез, и с лестницы, ведущей сначала в спальню, а затем в Большой Зал, донесся дробный стук его каблуков.

Джим отослал стражника, поскольку не имел ни малейшего желания вгонять в краску прислугу замка. Он превратился в человека, бережно поднял мешок с драгоценностями и направился к лестнице, размышляя о том, что поступил совершенно правильно: вернувшись в человеческое обличье барон де Маленконтри-и-Ривероук оказался голым, как новорожденный младенец.

Однако в средние века люди были совершенно безразличны к наготе ближнего. Они, похоже, знали лишь то, что одежда служит им исключительно для тепла или удобства, вот и все. Понятие скромности пока лишь пускало корни в их сознании. Если бы у Джима возникла привычка большую часть дня разгуливать голышом, то никто из слуг не придал бы этому значения, решив разве, что их господин – довольно эксцентричная персона. Но Джим понимал эти вещи совсем иначе.

Он перенес драгоценности в спальню, положил их в угол и накрыл несколькими шкурами, хотя был совершенно уверен, что в этой комнате они будут в полной безопасности. Во-первых, слуги побаивались его, поскольку для них он был магом, способным в мгновение ока обернуться злым драконом, так что ни за что на свете они не отважились бы прикоснуться к его вещам. Во-вторых, мешок с драгоценностями был столь велик, что, случись вору забраться в спальню и заглянуть в мешок, он просто встал бы в тупик, не зная, что делать с такой горой сокровищ.

Джим натянул штаны, рубашку, камзол и сапоги и поспешил вниз по каменным ступеням винтовой лестницы, вырубленной прямо в стене, в Большой Зал.

Он был немало удивлен, застав за столом Энджи со вторым незваным, но не менее приятным, чем первый, гостем.

Каролинус.

– Маг! – обрадованно воскликнул он и бросился к столу, за которым, как уже было сказано, сидели Каролинус и Энджи. Джим схватил стул и подсел к ним. – Ты-то мне и нужен!

– Мне все известно, – пробормотал Каролинус. – Собственно говоря, я пришел потому, что мне надо кое о чем тебя предупредить. Я уверен, что об этом ты даже и не догадываешься.

– Каролинус пришел буквально сию секунду, – сказала Энджи.

Она грациозно склонилась к магу, одетому, как всегда, в длинный, заляпанный какими-то пятнами красный халат и черный колпак, контрастирующие с жидкой остроконечной белой бороденкой, над которой свирепо сверкали голубые глаза, буравящие супругов.

– …или лучше немного молока?

– Нет, кажется, демон язвы наконец изгнан; спасибо за твое молоко, Джим, – сказал Каролинус. Он плеснул в свой кубок вина из кувшина, стоявшего на столе. – Могу сказать, я рад, что избавился от него. Молоко – самый противный продукт, который только можно выдумать. А беспомощных младенцев еще заставляют его пить! Варварство!

– Думаю, младенцы относятся к этому иначе, чем ты или кто-нибудь вроде тебя, маг, – резонно возразила Энджи.

– Ты еще не настолько стара, чтобы так думать, – отрезал Каролинус. Он отхлебнул глоточек вина и поставил кубок на стол.

– О чем это я собирался тебе рассказать? – задумался волшебник. – Что-то о твоем походе во Францию.

– Как, ты слышал об этом? – удивился Джим.

– А ты найди хоть кого-нибудь в радиусе пятидесяти миль от твоего замка, кто еще не слышал об этом, – отозвался Каролинус. – Но я узнал о твоем намерении не из сплетен. Весть об этом пришла ко мне в тот же миг, как ты решил отправиться на войну. Вот мне и пришло в голову, что раз ты собрался совершить такую глупость, то тебя следует предупредить о…

Он замолчал, раздраженно барабаня пальцем по крышке стола.

– О чем это я? – спросил он сам себя и замолчал, очевидно, озабоченно копаясь в своей памяти.

Джим и Энджи из вежливости несколько минут сидели молча, а когда Каролинус, видимо, окончательно запутался в своих мыслях, Энджи снова заговорила.

– Надо полагать, ты не одобряешь поход Джима во Францию? – спросила она.

– А! Вот! – встрепенулся волшебник, начиная с самого начала. – Не знаю. Молодому магу надо попробовать все, так что в походе он может поднабраться опыта.

Он проницательно посмотрел на Джима.

– Только не давай убить себя! – сказал он. – Абсолютно пустоголовые люди направо и налево убивают друг друга, не имея на это никаких причин. То, что мы сделали у стен Презренной Башни, имело какой-то смысл. Но скакать галопом во Францию, чтобы привезти назад какого-то юнца, который там оплошал, – просто смешно!

– Я же не для себя туда собираюсь, – искренне признался Джим. – Но хватит о походе во Францию; я ужасно рад тебя видеть. Ты пришел как раз вовремя. У меня есть к тебе один важный вопрос…

– Уверен, что я бы вспомнил, если бы не пытался вспомнить, – бормотал Каролинус себе под нос. – Вертится на языке, а слова подобрать не могу.

– Понимаешь, – Джим прочистил горло, – у меня небольшая проблема. Наверху лежит огромный мешок отборных драгоценных камней.

– Ты сказал, драгоценностей? – по-прежнему рассеянно переспросил Каролинус. – Должен сказать, они никогда не привлекали меня. Однако судьбы людей похожи на – а-а-а, опять сорвалось! Вельзевул и Черные Грозовые Колокола!

– Драгоценности? – повторила Энджи, уставившись на Джима. – Джим, ты сказал, драгоценности?

– Да, – ответил Джим. – Я расскажу тебе попозднее, Энджи. Дело в том, Каролинус, что это лучшие камни из сокровищниц клиффсайдских драконов.

– Ах, да, – сказал Каролинус, отпивая из кубка. – Паспорт. Ну, конечно. Я должен был догадаться сам. Но я не могу ни о чем думать, и это как будто не так важно, как то, о чем я пытаюсь вспомнить.

– Джим, ты добыл драгоценности для паспорта? – спросила Энджи. – Где же они? Я хочу взглянуть на них.

– Наверху, в спальне, – бросил ей Джим, не отводя глаз от Каролинуса.

– Дело в том, маг, что драгоценностей набрался целый мешок. Если бы ты указал мне, где я должен искать заклинание, которое позволило тебе уменьшить Энциклопедию Некромантии…

– Ни в коем случае! – набросился на него Каролинус. – Джим, вспомни, что ты маг только класса «D». А класс «D» слишком невежествен, чтобы знать об этом. Заклинания, уменьшающие объект, относятся по крайней мере к классу «C», если только ты не настолько способен, что можешь сам найти его в энциклопедии и без наставника научиться использовать его. Нет-нет, об этом и речи быть не может. Шаг за шагом, Джеймс. Только так можно достигнуть прогресса. Прежде чем ты попытаешься бежать, тебе надо научиться ходить.

– Но этот мешок высотой с полменя! – запротестовал Джим.

– Ну да! – восхитилась Энджи.

– Да, Энджи, да! – с легким раздражением подтвердил Джим. – Я уже сказал, он наверху, в спальне. Я покажу тебе его, как только мы с Каролинусом договорим.

– В спальне? – переспросила Энджи и поднялась. – Мне все равно надо кое-что взять оттуда. Так что, в любом случае, надо идти…

– Маг, помоги мне, – взмолился Джим. – Я отвечаю за эти драгоценности. Может, всей казны Англии не хватит, чтобы расплатиться за них. Как же я буду таскать их с собой и как мне уберечь их от воров? Практически любой, кому не претит мысль о грабеже, охотно рискнет своей шеей даже ради одного камушка. Ты можешь себе представить, в каком положении я окажусь, если пропадет хоть что-нибудь?

– Ладно, ладно, – урезонил его Каролинус. – Я помогу тебе. Так и быть, я уменьшу драгоценности.

– Сейчас принесу, – сказал Джим.