— Как это случилось?

— Под Виксбургом, — сказал Бен. — Шрапнелью.

Он помолчал.

— Я умер бы прямо на поле боя, если бы не один солдат. Он остановился, чтобы дать мне воды и перевязать рану.

— Солдат?

— Солдат армии конфедератов. Мой враг. — В голосе Бена послышалось что-то такое, что заставило ее спросить.

— Ты знал его?

— Тогда еще нет. Его взяли в плен, когда он остановился, чтобы помочь мне. Я не мог себе этого простить. Я искал его много лет.

— Зачем?

— Чтобы вернуть ему долг, — просто сказал Бен и крепче обнял Элизабет.

— Нашел?

— Много месяцев спустя.

Ей трудно было представить себе мужчину, который разыскивает своего спасителя несколько лет, только чтобы поблагодарить того. Но такой мужчина был — вот он, совсем рядом, и Элизабет начала понимать по-настоящему, почему именно он приехал вместе с Сарой Энн в Шотландию. Он заботился не о себе, а о девочке. Выполнял свой долг. Держал данное им слово. Она никогда прежде не встречала таких людей, даже не знала, что они бывают.

— И что произошло, когда ты наконец нашел того человека. — Ей почему-то казалось, что спаситель Бена может стать тем ключом, который приоткроет завесу тайны, окружавшую его.

Он неожиданно напрягся и какое-то время лежал молча.

— Тот человек жив? — спросила Элизабет.

— Да.

— С ним все в порядке?

— Полагаю, что да.

— Американцы всегда так немногословны?

— Хм-м…

Она попробовала зайти с другого конца.

— У тебя такая смуглая кожа. Американцы все такие загорелые?

— Ты задаешь столько же вопросов, что и Сара Энн, — насмешливо заметил он.

— Потому что я хочу знать о тебе все.

— Да мне и рассказывать-то особенно не о чем.

Элизабет повернула голову, чтобы взглянуть ему в глаза.

— Странный ты человек.

— Правда?

— Да. Я не знаю кроме тебя никого, кто потратил бы годы на то, чтобы разыскать человека, сделавшего доброе дело. Или взял на себя ответственность за судьбу чужого ребенка, — она улыбнулась и добавила:

— Или за Аннабел.

— У тебя же есть Генри, — возразил он. — Я вот тоже не знаю никого, кто взял бы себе охотничьего пса, который не хочет охотиться.

— Я нужна Генри.

Повисло легкое, уютное молчание. Она отвела взгляд и положила голову на грудь Бена. Он обнял ее, и они какое-то время лежали тихо, молча, наслаждаясь просто тем, что ощущают тепло друг друга. Как все это могло случиться? Ведь после смерти Джейми Элизабет стала жить так, как ей хотелось. Независимо. Свободно. Ей было наплевать на то, как на нее смотрит Барбара — а той очень не нравилось, что Элизабет продолжила работать с лошадьми, и уж совсем привело в ужас то, что она стала носить жокейские бриджи. Элизабет не осталась в долгу и открыто насмехалась над постоянными любовными похождениями Барбары.

Но снова стать зависимой от кого-то, по-настоящему привязаться, полюбить? Об этом Элизабет никогда не думала.

И вот сегодня она вдруг впервые почувствовала себя женщиной. Настоящей женщиной — любящей и желанной. Неожиданно поняла, какое это счастье — когда на тебя смотрят со страстью и нежностью.

— Бен?

— М-м-м?..

— Тебя на самом деле так зовут?

Он поднял голову и посмотрел на нее своими голубыми — такими теплыми, нежными, восхищенными — глазами. Глазами, в которых не осталось ни тени подозрения.

— А это важно?

— Нет. Просто я уже сказала, что хочу знать о тебе все.

— Все-все?

— Для начала — хотя бы имя, — поправилась она, искренне опасаясь, что он снова может отдалиться, закрыться. Что к нему вернется его прежняя подозрительность.

— Меня зовут Беннет Себастьян Мастерс, — сказал он и нежно поцеловал Элизабет.

— Беннет Себастьян Мастерс, — задумчиво протянула она. — Это впечатляет. Но все же просто Бен мне нравится больше.

— Мне тоже, — усмехнулся он своей скупой улыбкой. Элизабет теснее прижалась к Бену и тут же почувствовала, с какой готовностью откликнулось его тело.

— Помоги, господи, — прошептал он.

— И в малом, и в большом, — откликнулась она. На сей раз он не хмыкнул, как прежде, а расхохотался. Элизабет впервые услышала, как он смеется. Это был удивительный смех — низкий, рокочущий. Он напомнил ей раскаты грома и грохот осенних штормов.

Додумать свою мысль до конца Элизабет не успела. Бен уже был готов к новому любовному путешествию, и они немедленно отправились туда — за горизонт, сгорая в огне страсти, вновь охватившей их тела и души.

13.

«Зачем я это сделал?» — спросил самого себя Бен, переодеваясь к обеду в своей спальне.

Он снова чувствовал себя мальчишкой, даже насвистывал что-то себе под нос. Но затем радостное возбуждение стало понемногу спадать, возвращая его к реальности.

Мыслями он вновь и вновь возвращался к событиям последних часов. Но на сердце у него было по-прежнему тепло от нежного взгляда Элизабет, от прикосновения ее легких рук…

Она так искренне откликнулась на страсть Бена, что из его головы напрочь улетучились все былые подозрения. Теперь он был уверен: Элизабет не была тем человеком, который покушался на жизнь Сары Энн и его собственную. В этом он готов был поклясться.

Бен застегнул полотняную рубашку, надел серый жилет и фрак. Завязал галстук. Проклятие! Столько всего нужно на себя напялить только для того, чтобы поесть! В нем бунтовал сейчас не ребенок и не подросток — это давали о себе знать годы свободной жизни в прериях, когда ему и в голову не приходило приводить в порядок свою одежду перед едой.

Бен попытался переключить свои мысли с Элизабет на более житейские дели, которых, увы, хватало. Переключить мысли, как бы трудно это ни было. Думать о главном. А главное состоит в том, что кто-то, пока неизвестный, может продолжить свои попытки избавиться от Мастерсов — от отца и дочери, — а теперь ему пора подумать и о том, чтобы не подставить под удар еще и Элизабет. А здесь было о чем подумать.

Бен ни на секунду не сомневался в том, что Элизабет не была избалована вниманием мужчин. Все произошло так спонтанно, что он не побеспокоился о том, чтобы предохранить Элизабет от нежелательной беременности. Бен не загадывал, будут ли они еще близки, как не знал и того, как сложатся дальше дела. Как не знал и того, должен ли он будет вернуться в Америку.

Дверь в комнату спальни Сары Энн отворилась, и она появилась на пороге, одетая в свое любимое платье. Мэйзи помогла ей одеться и умыться.

— Ты сегодня такой красивый, папа, — сказала она.

— А ты выглядишь просто восхитительно, — ответил он.

Из-за спины Сары Энн появилась Аннабел с надменно поднятым хвостом.

— А вот Аннабел выглядит не очень-то счастливой, — заметил Бен.

— Наверное, чувствует, что мы опять оставим ее одну, — тень пробежала по лицу Сары Энн, и она добавила:

— А мы не можем взять ее с собой в столовую?

— Но ты же знаешь, что она и Генри не…

— На самом деле они любят друг друга, — убежденно сказала Сара Энн. — Так говорит леди Элизабет.

— Вот как?

Сара Энн горячо кивнула головой.

— Аннабел так нужен друг.

— У нее есть ты.

— Друг — животное, — настойчиво уточнила Сара Энн.

Бен вздохнул. Не похоже, чтобы Аннабел сейчас вообще кто-нибудь был нужен.

— Ей одиноко, — продолжала наступление Сара Энн.

Бен поднял бровь.

— Пожалуйста, папа, ну, пожалуйста! Леди Элизабет…

— А леди Барбара? А кузен Хью? — возразил Бен и припомнил тот случай, когда Аннабел и Генри повалили его на пол. Еще раз пережить такое? Да избави боже!

— Леди Барбара любит Аннабел. Она сама говорила.

Сара Энн замолчала, переминаясь с ноги на ногу. Бен вгляделся в напряженное личико Сары Энн и сдался.

— Хорошо. Попытаемся, но…

— Она будет вести себя тихо, я знаю, — настойчиво повторила Сара Энн. — А здесь она чувствует себя как… в тюрьме.