– Да? – Ланс окинул взглядом ее коренастую фигуру. Глаза его блеснули. Может, в этот раз то, что она такая пышка, сыграет ей на руку? Многие придерживаются ошибочной точки зрения, что полные люди более сведущи в кулинарии, чем худенькие. Похоже, Ланс тоже так считал. Он снова взглянул на анкету, и его энтузиазм несколько померк. – Хм-м-м… как я вижу, у вас нет рабочей визы.
– Женщина из бюро трудоустройства сказала, что поможет мне оформить визу, – заверила его Эйми. – Она отнеслась ко мне с большим участием.
– Нуда, нуда. – Он рассмеялся и откинулся на спинку кресла. Он так и излучал уверенность. Ах, как же Эйми завидовала таким самоуверенным людям! – Она сказала вам, почему нам так сложно найти работницу? Вернее, удержать ее?
– Нет. – Эйми нахмурилась. – Неужели эта работа такая трудная?
Ланс таинственно улыбнулся и повернулся на кресле. Косой луч солнца упал ему на лицо. Контраст яркого света и резкой тени придал его красивому лицу сходство с вурдалаком.
– Да нет… Все зависит от того, насколько вас может напугать то, что происходит ночью.
– Простите, я не совсем вас поняла. – Снова вернулась дрожь – на этот раз Эйми стало страшно по-настоящему. – Что происходит ночью?
Он смотрел на нее, прищурив глаза.
– Значит, она вам не рассказала. Вы ведь недавно на нашем острове?
– Да, совсем недавно.
– Ясно. – Он выразительно сдвинул брови. – Среди местных жителей бытуют разные глупые предрассудки.
– Глупые предрассудки?
Ланс оглядел комнату с таким видом, будто окинул взглядом всю крепость.
– Они считают, что хозяин этой чудовищной развалюхи – сам чудовище. – Он вновь взглянул на Эйми. Этот взгляд словно приковал ее к месту. – Но смею уверить вас, месье Гаспар такой же человек, как и мы с вами.
– Гаспар? – Любопытство Эйми боролось с суеверным ужасом.
– Так зовут человека, на которого вы будете работать.
– Но я думала, что буду работать на вас!
– Нет, нет. Я здесь даже не живу. – Судя по его интонации, Ланс ни за какие деньги не согласился бы поселиться в этом месте. – Я частный ассистент месье Гаспара. – Он указал на наброски и чертежи, раскиданные по столу. – Моя задача – подыскивать ему работников, которые могли бы реконструировать здание. Нелегкое это дело – ведь многие островитяне уверены, что в крепости водятся привидения.
– Привидения? – Несмотря на страх, в Эйми шевельнулся интерес. Ей всегда нравились истории о привидениях – по крайней мере о воображаемых привидениях. – Не может быть, чтобы люди всерьез этому верили!
– Представьте, верят. – Он развел руками, словно и сам в это верил и находил подобный предрассудок очень увлекательным. Затем со вздохом уронил руки. – К сожалению, с тех пор как приехал Гаспар, это место обросло еще более жуткими легендами. Живущие на острове прозвали его La Bete, Зверь.
– Но почему? Он что, такой злой?
– Он… обуреваем навязчивой идеей. У этого человека такое страшное лицо, что он терпеть не может показываться людям. Он приехал сюда в поисках уединения. Имея такие деньги, можно позволить себе жить отшельником.
– Он что, урод? – Эйми начинала испытывать к незнакомому Гаспару сострадание.
Ланс Бофорт неопределенно пожал плечами:
– Мне единственному разрешается его видеть. Могу сказать только, что понимаю, почему он предпочитает одиночество обществу. Иногда мне и самому тяжко на него смотреть.
Эти слова заставили Эйми вздрогнуть. Ужас какой! Да как этот прекрасно сложенный красавец смеет так рассуждать?
Что он знает о страданиях, которые испытывают некрасивые люди? Эйми очень хотелось сделать ему внушение, но вместо этого она сказала:
– Понятно.
Должно быть, по ее прохладному тону Ланс понял, о чем она думает, потому что он пожал плечами и произнес:
– Уверяю вас, я не сказал ничего такого, чего бы не говорил о себе сам месье Гаспар. Он купил эту крепость, чтобы жить вдалеке от любопытных глаз. К сожалению, предстоит много работы, чтобы привести здание в божеский вид, поэтому сейчас ни о каком уединении не может быть и речи.
– Кошмар!
Какой же все-таки этот человек бесчувственный! Разве можно с такой небрежностью говорить о подобных вещах!
Он бросил на нее любопытный взгляд, словно бы находя ее участие странным, а затем махнул рукой:
– Вас не должно это тревожить. Все, что от вас требуется, – это готовить, убираться и не нарушать уединение Гаспара. Может, через некоторое время он привыкнет к вам и покажется. Но это будет не сразу. Пока что он строго-настрого распорядился сделать все, чтобы ваши пути не пересекались. Вы согласны на эти условия?
– Значит, вы принимаете меня на работу?
– Моя дорогая, – за его эспаньолкой сверкнула обворожительная улыбка, – я принял вас на работу с того момента, как вы постучались в дверь. Вы согласны? Платить вам будут хорошо плюс проживание и бесплатное питание.
Эйми испытала огромное облегчение, поняв, что он не будет задавать лишних вопросов, не будет просить предоставить рекомендации и телефонный номер ее последнего работодателя. Как все оказалось просто!
– Да! Да, я согласна!
На лице Ланса отразилось облегчение.
– Когда вы сможете к нам перебраться?
– Можно уже сегодня?
– Прекрасно.
Глава 2
Полоса неудач часто может обернуться везением.
Радость Эйми несколько померкла, когда Ланс резко поднялся с кресла. Любезное выражение его лица сменилось напряженным.
– А теперь выслушайте правила, – сказал он. – Прежде всего – эта дверь.
Он указал на запертую дверь рядом с буфетом.
– Да? – Эйми тоже встала.
– Никогда, ни при каких обстоятельствах не смейте сюда входить.
Эйми широко распахнула глаза и с изумлением воззрилась на запретную дверь:
– А что за ней?
– Лестница, ведущая в частные покои месье Гаспара на верху башни.
– А-а. – Она подняла глаза на деревянный потолок. При мысли, что этот человек сейчас находится над ними, Эйми испытала странное чувство: она была и заинтригована, и испугана. Интересно, чем он занимается весь день? – Но… разве я не должна убирать в его комнате?
– Нет, с этим он и сам справится. – Ланс обогнул стол и приблизился к ней. – Пока не будет завершено строительство, ваши обязанности в основном будут заключаться в том, чтобы готовить ему еду и приносить ее сюда. – Он подошел к буфету и распахнул дверцу над ним. Внутри, в толще стены, оказался висевший на веревке деревянный ящик. – Это приспособление называется «немой официант».
– Правда? – Эйми подошла поближе. – В первый раз вижу. Как оно работает?
– Кладете сюда поднос, а затем дергаете за веревку. Поднос поднимается. Когда месье Гаспар поест, он спустит вам посуду.
– Понятно. – Эйми нахмурилась и снова взглянула на потолок. – Скажите, а он все время сидит в этой башне? Он что, чем-то болен?
– Да нет, физических хворей у него нет, – заверил Ланс. Впрочем, Эйми это ничуть не успокоило. Она испытала новый прилив сострадания и какого-то неясного беспокойства. – Пойдемте на кухню, – прервал ее мысли Ланс. – По дороге я расскажу вам о планах переустройства форта. – Они отправились обратно тем же путем, что и пришли сюда. – В этом крыле очень много маленьких комнат. Думаю, здесь раньше располагались квартиры офицеров. Мы хотим сделать из них две большие комнаты. А это библиотека.
– Вы только взгляните на все эти полки! – Посредине комнаты стояли козлы, а рядом валялись кучи досок – заготовки для будущих полок. – Как же здорово иметь столько полок для книг!
– Вы любите читать?
– Я просто обожаю читать.
– Значит, у вас с Гаспаром есть что-то общее, – прокомментировал Ланс, не сбавляя шагу.
Эйми старалась не отставать от него и попутно разглядывала грубые балки, которые поддерживали потолок. Она думала, что даже когда реконструкция будет закончена, место это по-прежнему сохранит суровую, несколько аскетичную атмосферу, отголоски тех времен, когда здесь обитали солдаты в форме. Интересно, как они жили?