По долинам и по взгорьям
Кавалерия скакала,
И везде, где ни встречала,
Она демонов сражала!
Впереди сам главный рыцарь
С боевым мечом скакал…
Этот самый чудо-мечик
Ему бабушка купила! —

подтянул я наугад и тут же заработал подзатыльник.

Примерно семь часов спустя я, согнувшись в три погибели, с трудом переступил порог королевского дворца. На моей спине висел полумертвым грузом сэр Ларан, храпя в ухо так громко, что ваш покорный слуга уже начал жалеть о наличии этого органа. От герцога Паруты так несло винным духом, что стража в воротах даже не попыталась нас остановить, предпочитая сделать вид, что в караулке гораздо интереснее и безопаснее.

С трудом переставляя ноги и большею частью глядя в землю, я продолжал ковылять по прямой, пока надо мной не раздался смутно знакомый голос:

— Что. Это. Такое?

Мысленно обругав себя последними словами (предпоследними я костерил себя в течение предыдущих нескольких часов, так что к этому моменту весь мой запас крепких выражений закончился), поднял голову — и ахнул.

Передо мной, уперев руки в бока, стоял сам король Биркер Пятый Майнинг, а я почти упирался ему макушкой в живот.

— А… э-э… Ваа-аше величество? Я тут… того… ну… сэр герцог…

Мне ужасно захотелось провалиться — причем не куда-то сквозь землю, а желательно ниже. Ибо мы каким-то чудом оказались в просторном кабинете.

Услышав наши голоса, сэр Ларан кое-как принял вертикальное положение, обвел окружающую обстановку мутным взглядом, узрел короля, покачнулся, попытавшись отдать ему честь, и, промахнувшись, от души врезал мне по несчастному уху, зацепив при этом портьеры, висящие при входе:

— В-вот! Мы! Пр-ришли! Ск-казал — «доставлю» — и доставил!

— Ну это спорный вопрос, кто кого доставил, — пробормотал я, осторожно придерживая падающую башню, которой угораздило родиться герцогом. Не выпустив портьеры из рук, сэр Ларан все-таки рухнул на пол, завернулся в нее и мирно заснул, используя гардину в качестве подушки.

Какое-то время мы с королем внимательно смотрели на мирно спящего герцога.

— Скажите, молодой человек, — нарушил молчание Биркер Пятый, — откуда вы взяли его светлость в таком… состоянии нестояния?

Я передернул плечами. Вспоминать наш «поход» не хотелось, ибо одним трактиром мы не ограничились, последовательно обойдя все близлежащие злачные места. Где-то там — уже не помню, где именно, — оставили алебарды и стражников, так что в какой-то момент транспортировать сэра Ларана из одного пункта питания (от слова «пить», а вы что подумали?) до другого, а потом и ко дворцу мне пришлось в одиночку. Правда, немного помогла городская стража, но только немного. Сэр Ларан оказался тяжелым человеком во всех смыслах этого слова, и на каждом углу стражники бегали «освежиться и восстановить силы» за его счет. В один прекрасный момент они так увлеклись «восстановлением», что остаток пути мне опять пришлось транспортировать к тому времени практически нетранспортабельного герцога на себе. Как быстро выяснилось, волоком тащить его было неудобно — он за все цеплялся, что твоя алебарда. Катить — тоже несподручно, везти на подстеленном плаще вообще не стоило (плащ быстро протерся насквозь). Так что, когда мы переступили порог королевского дворца, я уже несколько минут мечтал только об одном — поскорее избавиться от своего «сопровождающего».

— Ну мы сегодня были в Академии, — пожал я плечами. — Почтенная бабушка сэра Ларана дала ему немного денег, и…

— И, насколько понимаю, все питейные заведения в округе уже сделали на его светлости дневную норму выручки по продаже крепких напитков?

Я покосился на окно. На фоне неба виднелась башня с часами — стрелки показывали без четверти одиннадцать.

— Угу…

— Но все-таки как так получилось, что вы, молодой человек, «путешествуя» с сэром Лараном, ухитрились остаться практически трезвым? — безжалостно припечатал король.

— Нет, ваше величество, неправда, я пил! — все во мне запротестовало.

— Просто после сэра герцога оставалось не так уж много? — понимающе-печально кивнул король.

Я вздохнул. Вспомнилось, как в очередном трактире — пятом или шестом, уже не помню, — пожилая подавальщица, заметив, с какой скоростью мой «провожатый» уничтожает разложенную на столе снедь и выпивку, внезапно погладила меня по голове и украдкой сунула пирожок с повидлом, прошептав: «Сиротинушка!»

— А? Что? — Сонный голос заставил нас несолидно вздрогнуть. — Там еще ч — ик! — то-то ост-талось?.. Н-ныли-вай!

Сэр герцог, не открывая глаз, попытался привстать, но запутался в портьере и прилег обратно, при этом так смачно испортив воздух, что мы с королем одновременно, толкая друг друга локтями, ринулись спасаться в коридор.

Пока я протирал слезящиеся глаза, его величество заметил в сторонке двух рыцарей охраны и поманил их пальцем:

— Эй, молодцы! Заберите-ка его светлость и доставьте в его покои.

Рыцари переглянулись с видом людей, которым только что вынесли смертный приговор, но спорить не стали и, сделав последний глоток чистого воздуха в коридоре, храбро шагнули в комнату, откуда через пару минут выкатили запеленутого в портьеру и не перестававшего храпеть сэра Ларана. Его величество даже самолично придержал для них дверь.

Ну, кажется, все! Сейчас самый благоприятный момент для того, чтобы незаметно исчезнуть.

— А вас, молодой человек, мы попросим остаться!

Вот, блин! Я так и замер с поднятой ногой, осторожно обернувшись на короля. Его величество сделал мне приглашающий жест, распахнув соседнюю дверь.

Я робко переступил порог. Это оказалась та самая комната, где несколько дней назад после бала меня приводили в чувство и ударили чернильницей по голове. Насколько я помнил, обстановка практически не изменилась. Разве что на столе вместо пресловутой чернильницы стоял стеклянный сосуд с вином.

— Ну-с, молодой человек, — король проследил за направлением моего взгляда и как-то странно прищурился. — А теперь мы хотим вас выслушать.

— Что вы хотите услышать? — поинтересовался я.

— Все с самого начала, — жестко промолвил Биркер Пятый. — До нас доходили кое-какие слухи, сплетни… Да и события минувшей ночи тоже были… В общем, нам хотелось бы узнать, что произошло и какую роль во всей этой истории сыграли вы лично!

— Ваше величество, вам лучше побеседовать с моим хозяином или пригласить магистра Оммера-Полукровку, — попытался отбрыкаться я.

— Не беспокойтесь, молодой человек… Слизняк, кажется? С вашим хозяином мы уже беседовали. А сейчас желаем услышать вашу версию.

Я бросил взгляд на запертое окошко, вздохнул и начал рассказывать.

Рассказывать пришлось с самого начала — практически с того момента, как простой деревенский паренек, которому в этой жизни не светило вообще ничего (сколько нас, такого быдла!), стал учеником известного на всю страну Мио Мирона Зачинщика Пятого. Как в начале войны с медианами ученик остался без учителя, как случайно попал в Ташир, где попытался изгнать демона, как был осужден и приговорен к клейму и костру и как его величество Богар Справедливый случайно спас ему жизнь, положив, собственно, начало всей этой истории… Примерно на середине рассказа мне предложили сначала присесть — мол, устали, пока сюда добирались, — а потом и налили вина, чтобы промочить горло. Прерваться пришлось лишь однажды — когда вернулись тяжело дышащие рыцари и доложили королю, что сэр герцог невредимым и без особого ущерба для интерьеров дворца (а та колонна, о которую его задели головой на повороте, уже была с трещиной!) доставлен в свои покои и с рук на руки сдан слугам. Я поведал королю все без утайки, за исключением того, какие чувства испытывал к леди Имирес — как бы ни сложилась жизнь дальше, это должно было быть похоронено в моей душе.