Однако дверь мне открыл вовсе не дракон — на пороге стояла Гилара. При виде меня она разулыбалась, в глазах появился блеск, но я подняла ладонь и не дала ей ничего сказать.
— У меня серьёзный разговор к лорду Кэрвальду, проводи к нему, будь любезна.
— Οх, как официально, Сильва, — подруга закатила глаза и фыркнула. — Ладно, он в кабинете, почту разбирает. Идём, провожу.
Γостевой дом имел обстановку хоть и приятную, но безликую, поэтому я особо по сторонам не смотрела. Пошла за Гиларой в правое крыло, кабинет дракона располагался на первом этаже, за массивной деревянной дверью, украшенной резьбой. Подруга негромко постучала, изнутри раздалось приглашение, и Γилара открыла, заглянув.
— К вам леди Лойхард, говорит, важное дело, — прощебетала она, и хотя звучали слова вроде нейтрально, но за тон голоса мне захотелось отвесить подружке совсем не аристократичного пинка.
Так, ладно, собралась, Сильвия, эмоции в кулак. Нельзя менталисту терять контроль, наша магия очень капризна и может натворить дел, если не уметь держать себя в руках. Сделав глубокий вдох, я вошла в кабинет, сразу увидев его временного хозяина за массивным столом из чёрного дерева, с позолоченными накладками и письменным прибором из агата. Лорд Кэрвальд смотрелся за ним очень органично, неожиданно пришла мне мысль, и я чуть не споткнулась. Взгляд невольно отметил, что волосы герцог оставил свободно лежащими на плечах, и в свете косых лучей они красиво отливали старым золотом. Камзол он снял, оставшись в рубашке и распахнутом жилете, такой немного домашний, с налётом небрежности вид. И лицо расслабленңое, а не маска непроницаемости, как в Академии. А ещё, я увидела внушительных размеров кружку, в которой точно было что-то налито. Зелёные глаза медленно прошлись по мне, и отчего-то захотелось, как юной неопытной девице, одёрнуть платье, расправить складки, заправить локон за ухо…
— Леди Лойхард? — взгляд стал вопросительным. — Что-то случилось?
— Да, милорд, — сухо ответила я, остановившись на середине кабинета. — Я пришла обсудить вопрос отбора. Вы сбежали с дегустации, ничего не сказав про блюда девушек! — обвиняющим тоном сказала и скрестила руки на груди.
Дракон кашлянул, и показалось, что на полных, чувственных губах мелькнула улыбка.
— Леди, всё, что я могу сказать, так это то, что в них было очень много специй и соли, — тем не менее, голос звучал невозмутимо. — Вы думаете, им бы понравилось, скажи я правду? Сомневаюсь. Как видите, у меня до сих пор пожар во рту, — в подтверждение своих слов лорд Кэрвальд взял чашку и сделал несколько больших глотков.
— Тем не менее, вы должны составить хоть какой-то рейтинг, девушки требуют, — настойчиво повторила я, про себя признав правоту дракона. — Вы приехали за невестой, не я, милорд.
— А идея отбора — ваша, не моя, — парировал он, откинувшись на спинку кресла.
— Вы с ней согласились, так будьте любезны придерживаться правил! — не дала я сбить себя с толку. — Если это отбор, он и должен быть отбором! Составьте рейтинг, отметьте тех, кто вам понравился, и всё такое! — почему-то в присутствии этого герцога мои эмоции никак не хотели успокаиваться, и всё моё хвалёное самообладание, которым я гордилась, летело к демонам под хвост.
Иначе чем объяснить следующую фразу, вырвавшуюся совершенно без всякого контроля с моей стороны?!
— Или барышни сожрут вас с потрохами, и заодно меня, — буркнула и прикусила язык.
Вот теперь совершенно точно Кэрвальд улыбался! Широко и насмешливо, и отчего-то сердце нервно дёрнулось в груди…
— Леди, а вы умеете готовить? — совершенно неожиданно спросил дракон ну таким задумчивым тоном, что я заподозрила скрытую насмешку.
— Что, простите? — переспросила, подумав, что ослышалась.
— Хорошо, я составлю рейтинг, как вы просите, — резко сменил тему разговора лорд Кэрвальд. — Завтра утром вам отдам.
— Договорились, — кивнула я и добавила. — Α через три дня у вас музыкальный конкурс. Всего хорошего, милорд, — попрощалась и развернулась к двери.
Уже у самого выхода, когда пальцы коснулись ручки, меня настигла задумчивая реплика дракона:
— Вам очень идёт этот цвет, миледи. И платье тоже.
Я выскочила в коридор, как ошпаренная. С чего это герцогу делать мне комплименты?!
ГЛАВА 4
— Айнар, пожалуйста, не отдавай меня ему! Пожалуйста!.. — шептала сестра срывающимся голосом, глядя на него широко раскрытыми глазами, в которых плескался ужас.
— Ну конечно, не отдам, милая, даже не думай, — мягко улыбнулся дракон, сжав холодные пальчики Тиры. — И папа тоже не отдаст, не переживай.
— Милорд, ваш отец просит зайти вас в кабинет, — в гостиную заглянула горничная, и Тира вздрогнула, метнув на неё испуганный взгляд.
— Всё будет в порядке, — заверил в который раз Αйнар, коснулся губами щеки сестры и вышел из гостиной.
Когда Тира примчалась к нему домой, в панике и слезах, он отменил все встречи и поездки и сразу отправился с ней к родителям — семья всегда стояла на первом месте, и не только для него, для любого дракона. А Тире требовалась помощь, несомненно. Конечно, отец и так не даст в обиду любимую дочь, но Айнар тоже не собирался стоять в сторонке. Поэтому сейчас они встречали врага плечо к плечу, как говорится. Сжав губы, герцог Кэрвальд толкнул дверь отцовского кабинета, где уже сидел гость. Взгляд Айнара прогулялся по породистому лицу, чуть прищуренным глазам, лёгкой усмешке. Может, если бы не репутация и притаившийся в глубине зрачков порочный огонёк, этот мужчина и показался привлекательным и приятным. Только Тира отчаянно не хотела его внимания и уж тем более, становиться его женой.
— Милорд, — ровно поздоровался Айнар, чуть склонив голову и лишь обозначив поклон.
— Герцог, — так же небрежно и даже не поднявшись ответил гость.
Тут же кулаки зачесались стереть наглую усмешку с этого лица, однако Айнар сдержался.
— Сын, этот человек пришёл просить руки Тиры, — обозначил вопрос отец, храня такое же непроницаемое выражение, как и у его наследника.
— Нет, — тут же ответил Айнар. — Тира не хочет за него замуж, я только что разговаривал с ней.
— Милорд, — Кэрвальд-старший посмотрел на гостя. — Раз в нашей семье все единогласно против вашей кандидатуры, руки моей дочери вы не получите.
Усмешка слегка поблёкла на лице мужчины, он выпрямился.
— Право, ну что за глупости, — приятным голосом произнёс он. — Девочқа просто стесняется…
— Моя дочь для вас не девочка, — отрезал хозяин дома, чуть нахмурившись. — И раз она не хочет, я согласия ңе дам. Неволить дочь не собираюсь. Дворецкий вас проводит, — и он позвонил в колокольчик, чей звук разнёсся магией.
Дверь почти сразу открылась, и на пороге появился дворецкий.
— Проводи господина до выхода, — распорядился Кэрвальд-старший.
Гость упругим движением поднялся с кресла, улыбка окончательно покинула его лицо, и во взгляде загорелся опасный огонёк.
— Что ж, не хотите по — хорошему, будет по — моему, — прошипел он, сузив глаза. — Тира всё равно станет моей!
— Я более вас не задерживаю, — ледяным тоном отозвался отец Тиры.
— Если хоть волос упадёт с её головы, я вас голыми руками порву, — ровным голосом добавил Айнар, глядя на гостя напряжённым взглядом.
Οтветом ему послужила лишь наглая ухмылка да вызывающе вздёрнутый подбородок. Кто ж мог знать, что демонов некромант и в самом деле окажется настолько одержим Тирой…
Воспоминания Айнара прервал приход леди Лойхард, и, признаться, он принёс гораздо больше приятных эмоций, чем прошлое. Неожиданно для себя дракон отметил, как она сегодня хороша, сменив унылую тёмную одежду на приятное глазу платье, элегантное и скромное, но подчёркивающее всё, что нужно. А ещё, наконец-то исчез этот дурацкий пучок! Коса у леди оказалась толстой, длинной, и если судить по нескольким выбившимся прядям, волосы слегка волнистые, красивого чёрного цвета. Оказывается, когда она не сдерживает эмоций, как сейчас, то выглядит вовсе не сухим синим чулком! Айнару вдруг захотелось подразнить леди, что он с удовольствием себе и позволил, правда, госпожа декан не оценила. А когда леди ушла, дракон поймал себя на мысли, что хотел бы поближе познакомиться с этой женщиной, она разительно отличалась от вившихся вокруг него в столице дам.