– Вы напугали меня, милорд. – Элис, наконец, справилась с собой и все свое смущение обратила в гнев. – Я не слышала, как вы появились в саду. Кажется, вы собирались утром заняться подсчетами.

– Да, я был занят, очень занят, пока не узнал, что вам взбрело в голову совершить вылазку в пещеры. – Хью повернулся к Джоан и вежливо поклонился:

– Добрый день, мадам.

– Добрый день, милорд. – Джоан переводила взгляд с мрачного лица Хью на сердитое лицо Элис. Она деликатно покашляла. – Рада вашему появлению, милорд. Я и сама забеспокоилась, когда Элис сообщила о своем намерении. Наших мест она совсем не знает, а опасность здесь подстерегает на каждом шагу.

– Вот именно, – кивнул Хью. – И с самой страшной опасностью – со мной – она уже столкнулась. – Он сжал кулаки. – О чем, черт возьми, вы думали, леди?

«Ни за что не позволю себя запугать», – мысленно поклялась Элис и гордо вздернула подбородок.

– Я всего-навсего хотела прогуляться, а заодно посмотреть, нет ли здесь каких-нибудь интересных камешков.

– Ты никогда не пойдешь в пещеры одна. Ты слышишь меня? Никогда!

Элис успокаивающе похлопала его по руке:

– Не тревожьтесь, милорд. Я добилась определенных успехов в изучении натуральной философии. Вот уже много лет я собираю образцы скальных пород. Поверьте, со мной ничего не случится.

– Выслушай меня внимательно, Элис. За пределы деревни без сопровождения ты не выйдешь. Я запрещаю тебе.

– Может быть, вы согласитесь сопровождать меня? Я бы не отказалась от выносливого сильного мужчины, который помог бы мне донести интересные находки.

Хью был настолько поражен ее заявлением, что у него даже мелькнула мысль отменить свое распоряжение, но он быстро справился с собой. Бросив небрежный взгляд на свинцовое небо, Хью заметил:

– Скоро пойдет дождь.

– Сомневаюсь. – Элис тоже посмотрела на небо. – Просто сегодня облачно.

В глазах Хью загорелся хитрый огонек.

– Вы правы, мадам, как можно с вами спорить, вы знаток натуральной философии, кому же верить, как не вам. Я согласен сопровождать вас, куда вам угодно.

– Вот и прекрасно. – Элис почувствовала, как в ней поднимается волна восторга. Невероятным усилием воли ей удалось не показать этого. Она притворилась, будто согласие Хью нисколько не удивило ее.

Джоан облегченно вздохнула:

– Постарайтесь не встретить странствующего монаха, когда окажетесь среди скал. Говорят, он расположился в одной из пещер.

Хью крепко взял Элис за руку.

– А почему Калверт Оксвикский устроил себе пристанище в пещере? – нахмурился он.

Джоан выглядела по-прежнему невозмутимо, и только глаза ее весело вспыхнули.

– Все очень просто: я не позволила ему жить в монастыре. Он, конечно, мог бы найти себе соломенную подстилку в Скарклиффском замке, но воспользоваться вашим гостеприимством, милорд, судя по всему, не отважился.

– Оно и к лучшему, – вставила Элис. – Ни за что бы не дала кров этому отвратительному монаху.

Хью удивленно вскинул брови, но промолчал. До Элис вдруг дошло, что давать или не давать кому-либо приют, решает только Хью. Она ему даже не невеста! Да и хозяйство не ведет.

– Ну что ж, – быстро произнесла она. – Нам пора идти, милорд. Не будем терять время.

Первые капли дождя застали их, когда они карабкались по крутой скале к пещерам.

– Ах, какая неприятность! – Элис тщетно пыталась справиться с капюшоном своей накидки. – Мы промокнем до нитки, если не успеем спрятаться в пещере.

– Я же предупреждал вас о дожде. – Хью схватил ее за руку и мягко втолкнул в темную щель в скале.

– У вас вошло в привычку подчеркивать свою прозорливость в тех случаях, когда ваши суждения оказываются верными, – шутливо набросилась на него Элис.

– Вовсе нет! – Глаза Хью заискрились смехом, когда они, наконец, укрылись от дождя в довольно большой пещере. – Я прав почти всегда, а потому каждый раз обращать внимание на столь незначительные факты слишком утомительно.

Элис не сводила с него восхищенных глаз. Сейчас, с растрепанными, влажными от дождя волосами, он выглядел совсем другим. Более мягким и, может быть, даже ранимым.

Дух захватило от неожиданно вспыхнувшей надежды. Если в Душе Хью есть хоть капелька нежности, он, может, полюбит ее…

Дождь припустил еще сильнее. Где-то вдали прогремел гром.

И словно стремясь развеять ее иллюзии, Хью резким движением отбросил волосы назад. На Элис смотрел жесткий, суровый человек – никакой нежности, и уж тем более уязвимости… В мгновение ока он преобразился в легендарного рыцаря, готового превозмочь любые невзгоды.

Элис слегка улыбнулась:

– Вы невыносимы, милорд.

Хью озадаченно открыл рот. Затем, с любопытством оглядевшись вокруг, сказал:

– Вот мы и в пещере, мадам, вы так хотели сюда попасть.

Элис обвела взглядом мрачные каменные своды и невольно вздрогнула:

– Как здесь темно, вы не находите?

– Н-да, не слишком веселое местечко, – сухо согласился Хью.

Пещера была большой, настолько большой, что в темноте и не разглядеть, где она кончалась. Из-за ливня свет сюда почти не проникал, отчего пещера казалась особенно мрачной. Пахло сыростью. Слышно было, как где-то в глубине пещеры капает вода.

– В следующий раз надо будет захватить с собой факел, – заметила Элис.

– Иначе и разглядеть ничего не удастся, верно?

– Верно. – Элис старалась не показать, как она рада, что нашелся благовидный предлог отложить исследование пещеры. – Очень жаль, но сегодня мы не можем узнать, что там внутри. Без факела мы беспомощны.

Хью оперся рукой о каменную стену и посмотрел сквозь серую пелену дождя на расстилающиеся перед его глазами земли Скарклиффа.

– Какой замечательный вид открывается сверху! Даже в такую ненастную погоду.

Элис заметила, с какой гордостью он произнес эти слова, и огонек, промелькнувший в его золотистых глазах. Так может смотреть только хозяин.

– В солнечный день картина, наверное, более впечатляющая, да и видно дальше, – сказала она.

– Возможно, даже Ривенхолл.

Угрожающая вкрадчивость в голосе Хью заставила Элис насторожиться. Мигом всплыли в памяти слова целительницы: «Семена вражды посеяны очень давно. Прошло уже достаточно много времени, чтобы они могли пустить ядовитые ростки и отравить все вокруг».

«Я же не верю в легенды, – убеждала себя Элис, глядя на струи дождя невидящим взором. – Только вот слова целительницы почему-то похожи на правду».

– Так как же, Элис? – спросил не оборачиваясь Хью. Он по-прежнему смотрел на раскинувшиеся перед ним дали.

– Что как, милорд? – Элис наклонилась, с любопытством проводя рукой по большому черному камню в стене пещеры.

– Полагаю, у тебя было достаточно времени на размышления. Какое решение ты приняла?

Элис застыла на каменном полу, когда смысл слов Хью дошел до нее. Она подавила готовый вырваться вздох разочарования и сделала вид, будто не слышала его вопроса.

– Камень, несомненно, интересный, но необычным его не назовешь. Хотелось бы найти что-нибудь похожее на те глыбы, из которых построен замок. Вот это поистине удивительная горная порода. Никогда не видела ничего подобного.

– Я сейчас говорю совсем не о камнях, черт возьми, и ты прекрасно это понимаешь, – раздраженно бросил он. – Я хочу знать, собираешься ты выходить за меня замуж или нет?

– Боже правый! Милорд, прошло всего три дня после того, как вы попросили меня подумать над вашим предложением. Хочу напомнить вам, что мы оба все время были очень заняты.

– Заняты? Чем это, интересно? За три дня ты наняла одного беспомощного олуха-слугу – и только!

– Элберт будет прекрасным слугой, – возразила она. – И как вы смеете упрекать меня в праздности? Крутилась как белка в колесе, ни разу не присела. Думать было просто некогда. А ведь речь идет о браке! Шаг слишком серьезный.

Хью ничего не ответил. Он опустился на камень возле входа в пещеру, оперся локтями в колени. Он продолжал все так же пристально смотреть вдаль, туда, где раскинулось поместье Ривенхолл, полускрытое в туманной дымке.