Мне вновь пришлось заставить Берту хранить молчание. У меня было такое чувство, будто я держу руку на аварийной кнопке котла парохода, не зная, в какой момент может произойти взрыв.
Когда мы приехали в отель «Монтелеоне», я подвел Берту к шеренге удобных кресел, усадил ее на мягкие подушки, сел рядом и сказал очень любезно:
– Теперь говори. Говори о чем хочешь, только не о том, что случилось за последний час.
Берта злобно уставилась на меня:
– Кто ты такой, черт тебя побери, чтобы указывать мне, о чем я могу говорить, а о чем не могу?
– Каждый шаг, который мы сделали до сих пор, может быть прослежен и установлен, – спокойно ответил я. – По-настоящему имеет значение только то, что мы будем делать с этого момента.
Берта выпалила:
– Если они выследят нас здесь, то станут следить за нами и дальше.
Я дождался, пока клерк поглядит на нас, встал, подошел к его конторке и, любезно улыбнувшись, сказал:
– Мне кажется, сюда приезжает автобус за пассажирами, улетающими самолетом на север, не так ли?
– Да. Он прибудет примерно через полчаса.
– Мы можем подождать его здесь?
Задавая этот вопрос, я старательно изобразил смирение и неуверенность.
– Конечно, – заверил меня клерк, улыбаясь.
Я вернулся к Берте. После того как внимание клерка переключилось на кого-то другого, встал и подошел к стенду с объявлениями. Потом сделал знак Берте, чтобы она присоединилась ко мне. Мы побродили по холлу, подошли к аптечному киоску, довольно долго простояли у игрового автомата и, наконец, вышли на улицу.
– Куда теперь? – спросила Берта.
– Сначала в отель, чтобы собрать вещи и выписаться.
– А потом?
– Возможно, в квартиру.
– Вдвоем?
– Да. Диван там можно превратить во вторую кровать.
– А в чем дело? – воскликнула Берта. – Ты бежишь так, будто это убийство совершил ты!
– Нельзя быть уверенными, что полиция именно так не подумает.
– Но почему?
– Роберта Фенн работала в банке, – принялся объяснять я. – Они спросят банкира, что ему известно. Он ответит, что вчера, во второй половине дня, к ней приходил человек, который сказал, что ведет расследование и пытается решить вопрос о наследстве. Роберта Фенн с ним разговаривала. Молодой человек встретил ее в конце рабочего дня, посадил в такси, и они уехали. Он находился в ее квартире, когда убитый приходил к ней вечером. Этот мужчина ревновал ее.
– А где была Роберта, когда произошло убийство?
– Роберта – тот человек, который нажал курок; или она опустилась на пол, чтобы мы не могли увидеть ее, не войдя в комнату; или, наконец, она тот человек, которого ждал убийца.
– Я думаю, – изрекла Берта, – нам следует поступить следующим образом: сесть в такси, поехать в полицию и рассказать им все, как было.
Я остановился, повернул ее лицом к обочине и указал на такси, припаркованное на противоположной стороне улицы.
– Вон такси, – сказал я, – садись!
Берта заколебалась.
– Ну, давай!
– Ты не согласен со мной, Дональд?
– Нет.
– Почему?
– Для этого много причин.
– Назови какую-нибудь.
– Все это дурно пахнет, – сказал я.
– Что дурно пахнет?
– Эта история.
– Почему?
– Хейл приехал из Лос-Анджелеса. Он нанял нас, чтобы мы поехали в Новый Орлеан и нашли Роберту Фенн. Почему он не поручил эту работу детективному агентству в Новом Орлеане?
– Потому что проникся к нам доверием. Нас ему рекомендовали.
– И тогда, вместо того чтобы обратиться в здешнее детективное агентство и поручить ему довольно обыденную работу, он платит нам бешеные деньги, включая стоимость проезда и суточные, чтобы мы приехали из Лос-Анджелеса?
– Но ты ведь как раз был во Флориде. Мне показалось, что он обрадовался, когда я сказала ему, что ты можешь поработать здесь пару дней до нашего приезда.
– Хорошо. Он обрадовался. Он нашел нас и поручил нам дело, потому что почувствовал к нам доверие. И при этом он все время знал, где находится Роберта Фенн!
Берта уставилась на меня так, будто я произнес нечто совершенно непостижимое или совершил экстраординарный поступок, скажем, швырнул кирпич в стеклянную витрину аптеки, которая находилась за нами.
– Это правда.
– Дональд, ты совершенно ненормальный! Зачем человеку приезжать в Лос-Анджелес и нанимать нас за пятьдесят долларов в сутки плюс дополнительные двадцать долларов на расходы, чтобы найти в Новом Орлеане женщину, которая на самом деле не исчезала?
– Вот это как раз и есть та самая причина, по которой я не сажусь ни в какое такси и не отправляюсь в полицейский участок. Ты, если хочешь, можешь сделать это. Вон такси, и, насколько я знаю, у тебя достаточно денег, чтобы заплатить за проезд.
Я пошел по направлению к отелю. Берта зашагала следом за мной.
– Очень уж ты независим!
– Я вовсе не проявляю никакой независимости, просто не хочу совать нос в такое дело!
– А что ты скажешь, когда полиция выйдет на тебя и прижмет за то, что ты не сообщил об убийстве?
– Я сообщил.
– Полиции это все равно может не понравиться.
– А я и не прошу, чтобы им понравилось!
– Когда они в конце концов схватят тебя, – предостерегла Берта, – будет очень плохо!
– Если только мы не сможем к тому времени подбросить им нечто такое, что отвлечет их внимание.
– И что же, например?
– Сведения, что убийца находился в комнате, или просто совершенно новое дело об убийстве. В общем, что-нибудь способное занять их мысли.
Берта невольно зашагала со мной в ногу, обдумывая то, что я сказал. Наконец она произнесла:
– Нет, ты просто не в своем уме, когда говоришь о деле Хейла.
– Что ты имеешь в виду?
– То, что он вроде бы знал, где находится Роберта Фенн.
– Да, он уже нашел ее.
– Почему ты так думаешь?
– Официант из «Бурбон-Хаус» видел, как она выходила из бара Джека О’Лири с Хейлом.
– Ты уверен в этом?
– Здравый смысл подсказывает, что это так. Официант описал его довольно точно да при этом еще добавил, что тот мужчина выглядел так, будто у него что-то во рту.
– Когда это было?
– Примерно месяц назад.
– Выходит, она знает, кто такой Хейл?
– Нет. Это Хейл знает, кто она. Мисс Фенн думает, что Хейл – это Арчибальд Смит из Чикаго.
– Для меня все это слишком сложно, – вздохнула Берта. – Китайская головоломка, из тех, что ты любишь. Мне они вовсе не нравятся.
– Я и сам не в восторге, но вопрос не в том, нравится нам это или нет. Мы увязли в дерьме, причем по горло!
– Ну тогда я свяжусь с Хейлом, – сказала Берта. – И попрошу его разъяснить. Я...
– Ты не сделаешь ничего подобного, – прервал ее я. – Вспомни, что сказал нам Хейл. Он не хочет, чтобы мы выясняли, кто и зачем нас нанял. Нас наняли только для одного – чтобы мы разыскали Роберту Фенн.
Я видел, что Берта обдумывает сказанное, пока мы шли к отелю. Перед тем как войти в вестибюль, она сказала:
– Ладно. Я приняла решение.
– Какое?
– Мы нашли Роберту Фенн. Нас для этого нанимали. И мы должны получить премию. Теперь нам надо вернуться в Лос– Анджелес. Это строительство – важное дело!
Я согласился с ней.
Берта вошла в вестибюль, подошла к конторке и спросила:
– Когда ближайший поезд в Калифорнию?
Клерк улыбнулся:
– Сейчас выясню у швейцара, он... Подождите минутку, вы миссис Кул?
– Да.
– Вы были у нас зарегистрированы и выписались вчера, не так ли?
– Правильно.
– Сегодня утром на ваше имя пришла телеграмма. Мы решили возвратить ее на телеграф. Одну минуту, может быть, она еще не ушла. Да! Вот она. – И он вручил Берте телеграмму.
Она вскрыла послание и держала его так, чтобы я мог прочесть через ее плечо. Оно было датировано предыдущим днем и отправлено из Ричмонда.
«После разговора с вами по телефону решил вернуться в Новый Орлеан первым же самолетом. Эмори Г. Хейл».
Глава 9
Мы отошли от конторки. Берта продолжала смотреть на телеграмму.