Он поднял на неё глаза:
– Если ты не зайдешь внутрь, мы не сможем отправиться.
Все добрые чувства покинули её. Она заняла место напротив узкого прохода, и, неохотно садясь, взяла пончик с начинкой из заварного крема, густо намазанный шоколадной глазурью и бутылку молока.
Бруно зашёл в самолёт и, закрыв дверь, сел за штурвал.
– Всё в порядке?
– Всё прекрасно, – ответил Джефф – Просто замечательно. Как насчёт пончиков?
– Если вы не возражаете.
Кэсси ела молча, глядя прямо перед собой. Джефф вернулся к чтению журнала. Спустя полчаса она взглянула на него.
– Как ты узнал?
– Ты разговариваешь со мной? – спросил он.
– Брось! Как ты узнал, что я ушла?
– Легко. Я жил с тобой, помнишь?
Кэсси взглянула на пилота и убедилась, что он сконцентрирован на полёте и, кроме того, ничего не слышит из-за шума.
– И что это должно означать? Ты никогда не жил со мной.
– Достаточно, чтобы узнать тебя. И, конечно же, я очень много понял о тебе за последние несколько месяцев. Я и не ожидал, что женщина, прятавшаяся в шкафу в доме незнакомого мужчины, пока тот смотрит телевизор, станет послушно ждать полицию. Особенно, если она боится, что они отберут её драгоценный ключ. После того, как ты ползала по полу в поисках конверта, я понял, что ты пойдешь на всё, только бы докопаться до правды.
– Я не знала, что ты смотрел на меня, пока я «ползала», как ты выразился.
Джефф улыбнулся ей.
– Я видел многое.
Кэсси вытащила рогалик из пакета.
– Алтея сказала тебе, где я, не так ли?
– Она рассказала Томасу, но правду говоря, я думаю, что она хотела рассказать мне. Она не хочет отправлять тебя одну в Хинтон.
– И ты, конечно, посчитал, что я не могу действовать самостоятельно. Без сомнения ты полагаешь, что убийца Флоренс Майерс всё ещё там. Ему, наверное, сто двенадцать лет и он только и ждёт пока кто-нибудь не приедет в несуществующий банк в несуществующем городе, чтобы открыть пустой депозитный сейф.
– На самом деле, – сказал Джефф, заглядывая в пакет, – Хинтон переименовали в Фэйрмонт.
– Фэйрмонт? – переспросила Кэсси ошеломленно, затем, откинувшись на спинку сиденья, улыбнулась. – Почему-то я не удивлена.
–Зная Алтею, я также не удивлён, но мы действительно упустили этот факт. Это небольшое местечко с несколькими магазинами, церковью, и кучкой фермерских хозяйств. Хинтон Банк теперь называется Банк Фэйрмонт, в нём хранятся сбережения и выдаются ссуды. Они в большей степени имеют дело с фермерским оборудованием, но у них всё ещё есть депозитные сейфы.
Кэсси взглянула на него.
– Ты хочешь сказать мне, что арендную плату за сейф исправно платили все эти годы?
– Да. После смерти Хинтона всё его личное имущество перешло к Алтее. Рут ничего не захотела себе оставить. Часть одежды, которую мне одолжила Алтея, принадлежала ему. В его документах были накладные на депозитный сейф, но не было ключа. Она открыла счёт в банке, процентов от которого хватало на аренду депозитного сейфа.
– Ожидая, что ключ найдется, – сказала Кэсси.
– Да, – ответил Джефф. – После убийства Фолкнер был слишком зол на Алтею и не позволил ей вернуться обратно в дом, и она не смогла заполучить ключ.
– За все эти годы она же могла найти молодого актёра, который смог бы поехать в дом Фолкнера на детективный уикенд и найти ключ.
– Не думаю, что это её особо заботило, – возразил Джефф. – Она вела очень насыщенную жизнь и не думала о том, что спрятано под половицей в спальне Фолкнера.
– Чем же вызван её интерес сейчас?
– Не знаю. Возможно, скука. Или, может быть, возраст. Чарльз Фолкнер старше Алтеи.
– Не то, чтобы я не верю тебе. Но зачем тебя послали на этот уикенд?
– Многие годы Лео занимался делом Чарльза и…
– Лео тоже агент ЦРУ? – это было больше утверждение, чем вопрос. Всё, что она тогда увидела, обрело смысл.– Скажи, была ли какая-нибудь кража драгоценностей Алтеи?
Джефф засмеялся.
– Нет. Прости. Я сочинил всю историю. Но ты помогла поймать нам грабителя-убийцу. Мне не нравятся твои методы, но ты сделала это.
Кэсси кивнула. Она уже почти свыклась с мыслью, что всё, что ей рассказывали, было ложью.
– Хорошо, продолжай.
– Лео узнал, что Фолкнеру недавно диагностировали рак, и это был его последний шанс вычислить правду об убийстве. Он всегда говорил, что найти ключ к разгадке можно только с помощью того, что было известно Алтее. Слышали, что он поговаривал, будто всё что ему хотелось – это прожить настолько долго, чтобы пережить Алтею.
– Почему он так ненавидит её? – удивилась Кэсси.
– Она сказала, что он не умеет играть, – ответил Джефф.
Кэсси улыбнулась.
– Ах, теперь я понимаю.
– В любом случае Чарльз согласился рассказать то, что ему известно, Алтее, если она сделает то же самое. Лео был посредником между ними. Полагаю, ты уже поняла, что Роджер Крэйг был адвокатом Алтеи… – его брови вопросительно поползли вверх, когда Кэсси согласно кивнула. – Алтее были известны все сплетни через Роджера и поэтому она знала…ну о нас. Она заявила, что расскажет всё, о чём ей известно, только в том случае, если я поеду на уикенд и сыграю Хинтона.
– Это было до того, как я познакомилась с ней, – пробормотала Кэсси, затем развернулась на своём сидении. – Кто стрелял в неё в тот день?
– Никто. Она отослала персонал, затем выстрелила в воздух. Полагаю, она решила, что наступила пора познакомиться с тобой и с Данной.
Кэсси откинулась на спинку сиденья и стала размышлять о том, как Алтея организовала всё случившееся за прошедший год.
– Она действительно шпионка?
– Высшего класса. Она шпионила на всех войнах, которые у нас были. Она настоящий бриллиант в выуживании информации из кого-либо то не было. У этой женщины…
Кэсси жестом руки остановила его.
– Я не думаю, что хочу это слышать. Чтобы она не делала в своей личной жизни, она всё равно остается величайшей актрисой всех времён. Она была бриллиантом на экране.
– И еще большим вне его.
Кэсси ударила в пакет.
– Мне интересно, кто убил бедного Чарльза?
– Мы заключили его под стражу.
– Уже?
– Уже, – подтвердил Джефф, – он был в списке, который ты нашла. Его легко вычислили, как только просмотрели список. Ты помнишь молодых ребят, которые несли чемоданы в твою комнату?
– Он был среди них?
– Да, – ответил Джефф. – Конечно, он был только наёмным убийцей. Следы его обуви совпадают с теми, что мы нашли на чердаке. Он повёл нас на склад, полный… – он быстро взглянул на Кэсси, – Чарльз Фолкнер не был хорошим человеком.
Кэсси кивнула. Инстинкт в оценке этого человека не подвёл её. Она на мгновение закрыла глаза. Из-за шума двигателя ей приходилось почти что кричать. Несмотря на то, что она говорила, Кэсси была довольна тем, что Джефф сейчас рядом с ней. Её так потряс образ Чарльза Фолкнера с перерезанным горлом, что ей вовсе не улыбалось путешествовать в одиночестве.
* * * * *
Маленький самолет приземлялся на длинной прямой грунтовой дороге. Бруно отключил двигатель, открыл дверь и спустил трап.
– Извините, ребята, но ближе доставить я вас не могу.
Спускаясь по ступеньками, Кэсси оглянулась вокруг. Но всё, что она могла видеть – это фермерские поля, простирающиеся на многие мили. Ни одного здания в поле зрения.
– Где же город? – спросила она Бруно.
– Вон по той дороге, – ответил он, указывая на пустое место, – несколько миль. Вам следовало вызвать сюда машину, чтобы встретить вас.
– У нас не было времени, – ответил Джефф, вручая пилоту несколько пятидесятидолларовых купюр. – Спасибо огромное. Дальше мы сами.
Схватив свою дорожную сумку, он повесил её на плечо, Кэсси взяла свой чемодан, и, направляясь на край поля, они помахали Бруно, когда он начал взлетать. В наступившей тишине после его отлёта, она расслышала жужжание насекомых. Издалека доносился шум трактора.
– И что теперь? – спросил Джефф.