— Что? А, да. — Алекс стал натягивать на себя униформу. — Извини, что так получилось.

— Ничего, бывает. Нам не следовало забираться так далеко.

— Эй, я, кажется, сын полковника, не так ли? И какая от этого польза, если я не могу иногда не подчиняться жесткой дисциплине?

Он сказал это в шутку, но она посмотрела на него жестким, недоуменным взглядом.

— Ты серьезно? Если весь Легион за что-то и уважает Грейсона Карлайла, так это за то, что он не имеет привычки выбирать себе любимчиков!

Она достала из кармана расческу и стала приводить в порядок спутавшиеся волосы.

— Знаешь, — после небольшой паузы продолжила она, — я иногда думаю, почему ты так не похож на своего отца.

Он почувствовал острую боль от ее слов.

— А я что, обязан быть похожим на него?

— Конечно, должен. Ну, может, не сейчас, потом, с возрастом, не знаю. Думаю, именно поэтому ты мне так нравишься. Хотя ты… другой. Холоднее, более замкнутый. Я знаю, тебе сейчас нелегко, после того…

— Может, тебе тогда лучше быть с моим отцом? — зло прервал ее Алекс. — Конечно, он женат, и это все усложняет для тебя. А я, значит, второй после него?

— Послушай, Алекс, я совсем не то хотела сказать, ты же знаешь. Пожайлуста, не будь таким обидчивым!

Минуту назад он хотел предложить ей провести вместе этот вечер, чтобы сгладить впечатление от испорченного пикника. Можно было вместе пообедать, а потом прогуляться в лунном свете по безлюдному берегу вдоль Морея. Но настроение было окончательно испорчено. Теперь он не очень-то скоро позовет ее! В наступившей холодной, враждебной тишине они справились с пряжками, застежками и ремнями на одежде, свернули одеяло, собрали рюкзак, в котором остался нетронутый завтрак, и засунули все в грузовой отсек моноцикла.

Это был низкий, сверкающий отполированным металлом мощный моноцикл «Голубая молния», стабилизируемый гироскопом и питающийся от водородных элементов. Алекс надел шлем, перекинул ногу через моноцикл и сел на сиденье водителя. Он проверил все приборы, пока Кейтлин устраивалась позади него. Наконец она удобно села и обняла руками его талию. Тогда он включил зажигание и привел в действие гиросистему. Звук маховика, достигшего своего пика, подтвердил, что машина готова к старту и что Алекс сможет легко управлять длинной тяжелой машиной на единственном широком, с мощной шиной колесе, просто поворачивая специальную ручку маховика.

— У тебя все в порядке? — спросил он через плечо Кейтлин.

— Да, — коротко ответила она.

Алекс нажал на дроссель, вдавил педаль ускорителя до упора, и «Голубая молния» рванула с места так, что из-под колеса тучей взметнулись мелкие камешки. Управление машиной на одном колесе заключалось в повороте тела то вправо, то влево. Дорога была извилистой и крутой. Каждый раз, когда Алекс поворачивал, казалось, еще немного, и они взлетят на воздух.

Несмотря на то, что они мчались со скоростью, в два раза превышавшей ту, с которой можно было ехать по такой дороге, прошло почти двадцать минут, прежде чем они выехали на бетонированную широкую дорогу, ведущую к Данкельду. Алекс пустил машину на полную скорость, моноцикл ревел и дрожал под двумя седоками, а ветер срывал с них одежду. Наконец они увидели впереди серые мрачные башни крепости Кастл-Хилза, стоящей на скале над городом.

Им пришлось остановиться у пропускного пункта Легиона на окраине города. Здесь вооруженный боец проверил их личные индикаторы с помощью портативного сканера, в то время как огромный «Виндикатор» стоял на страже за его спиной.

Подняв голову, Алекс узнал «Виндикатора», старого, залатанного свидетеля Гленгаррианской кампании, которого все называли «Ужас Тассон».

— Привет, капитан! — усиленный громкоговорителем женский голос обрушился на них с одиннадцатиметрового робота. — А, Кейтлин! Где это вы пропадали все утро?

Водитель боевого робота Вероника Тассон, очаровательная молодая женщина с копной рыжих волос, не упускала случая доставить себе удовольствие, посудачив и посплетничав о других. Кроме того, Алекс был в этом уверен, между ней и Кейтлин была явная вражда, о причинах которой он догадался совсем недавно. А теперь ему даже льстило, что такие женщины могут соперничать из-за него…

Однако сейчас ему было некогда отвечать на насмешки Вероники, он просто поприветствовал ее взмахом руки. Получив назад индикаторы, они помчались по кривым улицам Данкельда и через пять минут уже показывали свои пропуска дежурному у ворот Кастл-Хилза, перед тем, как попасть на нижний уровень крепости, предназначенный для парковки транспорта.

Как только он поставил моноцикл в бокс, отведенный лично для него, Кейтлин мигом спрыгнула на землю и сорвала с себя шлем.

— И что это все означает, черт побери? — выпалила она.

— Ты имеешь в виду Ронни Тассон? Да ей просто завидно, что…

— Нет, ты самовлюбленный болван. Я говорю о твоей сумасшедшей езде по горной дороге! Ты что себе позволяешь?

— В следующий раз можешь отказаться от поездки со мной! — вскипел Алекс.

— Да уж подумаю, мистер! — Она была взбешена до предела, темные глаза метали молнии, а обычно бледное лицо с еле заметными веснушками пылало. Кейтлин стояла перед ним, уперев руки в бока, подбородок с вызовом вздернут вверх. — Слишком много за последнее время я вам уступала, Алекс Карлайл. Я делала это из-за того, что случилось с Дэвисом Клеем, и вообще. Но это уж слишком! Вы обращаетесь со мной как со своей собственностью, как будто вы имеете право использовать меня, когда вам захочется, и при этом не считаетесь ни с моими желаниями, ни с моими чувствами. А если у вас не получается, как вам хочется, вы гоните по горной дороге как сумасшедший, так, что мы чуть не разбились на этой вашей дорогой игрушке! То вы хвалитесь, что вы сын полковника, а то уходите в себя так, что до вас не достучаться! Я больше не собираюсь подстраиваться под ваше настроение и под вас. В следующий раз, когда вам захочется сбежать в самоволку, пригласите свою подругу Ронни!

Она швырнула свой шлем в Алекса, повернулась на каблуках и пулей вылетела из помещения.

— Ну и прекрасно, — сказал Алекс, держа ее шлем в руке, — очень даже прекрасно…

Его тридцать минут уже истекли, поэтому он не успевал зайти к себе, чтобы переодеться в чистую форму. Вместо этого он сел в лифт и поднялся на десятый уровень, где его проверили еще раз, а потом провели в Административный центр Легиона, через приемную и в святая святых — кабинет полковника.

Первым, кого он увидел, был майор Дэвис Макколл, одетый в парадную форму вместо привычного промасленного комбинезона. Золотые, серебряные и полихромовые свидетельства его славы — медали переливались всеми цветами радуги на фоне темно-серого парадного костюма.

— Ну, наконец-то! — Старший Карлайл оторвал взгляд от экрана компьютера на столе. — Возвращение блудного сына!

— Извини, что так поздно, — ответил Алекс.

— И в каком же виде ты позволяешь себе являться к полковнику, паррень? — с явным неодобрением произнес Макколл. — Такое впечатление, что ты пррибыл пррямо с поля битвы, иначе чем еще можно объяснить состояние твоей одежды?

— Да ладно тебе. Мак, — мягко остановил его Грейсон, — Где ты был, сын?

— Я решил провести немного времени на воздухе и позавтракать, — угрюмо ответил Алекс, — Я был на холмах недалеко от Данкельда.

— Меня не интересует состояние твоей униформы, — сказал Грейсон, — тем более что я приказал тебе явиться немедленно. Но ты должен был быть недалеко от базы, чтобы тебя можно было легко разыскать. Я ясно говорю?

— Да, сэр.

— Очень хорошо. Больше не будем к этому возвращаться, сын. Да, кстати, что тебе известно о «Слове Джихада»?

Алекс на минуту задумался. Он совсем недавно что-то слышал…

— Это не та фанатичная религиозная организация, которая призывает бороться против роботов? Я совсем недавно видел в новостях информацию о восстании на Новой Земле.

— Да, это они, паррень, — кивнул Макколл. — Они не только прротив рроботов, они еще и прротив пррогрресса вообще. Если бы они смогли, то веррнули бы всю цивилизацию обрратно в каменный век. А потом, того и гляди, запрретили бы крремень для высекания огня и не позволили жечь костры, чтобы согрреться.