Над огромной картой стал постепенно зажигаться свет, освещая ряд за рядом молчаливо стоящие боевые роботы, танки и маленькие фигурки людей, каждый из которых был не больше сантиметра в высоту. Опять зазвучала музыка, и голос из динамика провозгласил:

— Командор, полковник, приготовьтесь к началу игры, пожалуйста. Пять… четыре… три… два… Леди и джентльмены, сражение при Геттисберге, второй день. Возможность увидеть это сражение предоставляет вам Гленгаррианское телевидение!

Грейсон быстро набрал команду. Исторически Ли потерпел поражение на второй день из-за того, что один из его подчиненных несвоевременно начал атаку. Убежденный, что он сможет изменить это, начав атаку намного раньше, Грейсон двинул свои войска вперед, как только над полем боя стало подниматься солнце.

— Пока силы обеих сторон почти равны, — раздался голос ведущего в его личном микрофоне. Грейсон специально подключился к этому каналу, чтобы слышать, о чем он говорит; компьютер следил за тем, чтобы информация о положении и размещении войск Вульфа, которую Грейсону не положено было знать, не достигла его ушей. — Войска Вульфа, пожалуй, имеют небольшое преимущество в численности и огневой мощи, и они удерживают стратегически важные высоты… этот «рыболовный крючок», простирающийся к югу от города. Интересно будет посмотреть, повторит ли Вульф историческую ситуацию, то есть будет ли он сидеть на этом месте и ждать, когда полковник Карлайл пойдет на него по открытой местности, или он сам спустится с холмов и начнет атаку, чтобы опередить противника.

— Ты прав. Роб, — продолжил женский голос, — а я хотела бы сказать о том, что мы только что получили информацию, что обе военные академии: Наиджелринг и Сангламор сегодня послали запрос в РЛС-сеть на право просмотра этого эпического состязания между двумя великими мастерами тактического искусства…

Грейсона эта новость повергла в великое удивление. Прямая трансляция по РЛС стоила огромных денег. Наверное, можно найти более достойное место приложения таких средств да и времени, чем дать возможность молодым наблюдать, как двое старых вояк играют в войну.

— Посмотри, Линда, — продолжил мужской голос, — кажется, полковник Грейсон собирается…

Эта часть комментариев, к счастью, была убрана компьютером. То, что задумал сделать Грейсон, требовало, чтобы Вульф не заметил того, что происходит с его стороны, так же как он сам не мог видеть, что происходит у Вульфа. Место, на котором находился Грейсон, давало полный обзор поля сражения, но только ту его часть, где находились его войска, и только с земли, поскольку в ту далекую пору не было возможности проводить обзор местности с воздуха. Моделирование ограничивало для каждой стороны обзор поля сражения до определенного момента: военачальники могли видеть только то, что не закрывали деревья, холмы или густые клубы дыма.

Семенари-Ридж густо порос деревьями вдоль всей его протяженности, и Грейсон мог рассчитывать на то, что Вульф не сможет разглядеть через эти деревья его войска и не сможет увидеть, что делается в долине на западе Риджа, как, впрочем, и то, что делается к востоку от Семетри-Ридж.

Конечно, Грейсон, после того как определит свои позиции, пошлет дозорный патруль, чтобы узнать, где находятся главные силы противника. Он предполагал, что и Вульф поступит так же, а это означало, что его кавалерия вскоре вступит в бой. Только эффект неожиданности и время позволят Грейсону реализовать то, что он задумал.

В это время в ложе для прессы, в восьмидесяти метрах над головой Карлайла, человек по имени Пардо осторожно взял атташе-кейс, стоявший у его ног, положил себе на колени и открыл. Внутри, в специальных углублениях, лежали пять частей автоматического ружья: ложе, ствольная коробка, магазин, электронный прицел и навертывающийся ствол с глушителем.

Второй мужчина нажал кнопку, с помощью которой он опустил одну из оконных панелей, давая четкий и направленный обзор их цели.

— Пора сделать это, — сказал он.

Пардо утвердительно кивнул и начал собирать ружье, быстро, четко и профессионально.

vii

Зенитная прыжковая точка

Система Гленгарри, пограничная область Скаи

Федеративное Содружество

3 часов 00 минут, 18 марта 3057 года

Последние полтора дня гражданский шаттл «Песня Скаи» выполнял маневр торможения, отклоняясь от выхлопной струи двигателя и снижаясь с постоянным ускорением в 1g.

Под шаттлом, если слово «под» что-нибудь означало в космическом пространстве, находилась зенитная прыжковая точка системы, трудно поддающееся объяснению место в пространстве, расположенное на большой высоте над северным полюсом оранжевого солнца Гленгарри. В последующие двадцать часов должна была состояться стыковка с «Альтаиром», все еще невидимым и находящимся на расстоянии нескольких миллионов километров от шаттла.

Алекс и Макколл нашли места в пассажирском отсеке шаттла, что было поистине чудом, поскольку мест было вдвое меньше, чем пассажиров. И все, абсолютно все пассажиры хотели смотреть состязание между полковником Карлайлом и командором Вульфом, которое передавалось по прямой трансляции с Гленгарри, хотя в данном случае прямая трансляция не была совсем прямой, если учитывать временную задержку на целые двадцать семь минут.

В этот момент на двумерном видеоэкране, установленном на одной из перегородок космического корабля, были два комментатора, которые обсуждали стратегиюбатальной сцены, показанной почти полчаса назад. И совершенно естественно, что все в пассажирском отсеке корабля говорили только о происходящем на экране.

— Думаю, что он прредпрримет фланговый маррш, — уверенно сказал Макколл. — Отойдет назад, поверрнет впрраво и брросит свои силы на дорроги стрратегического значения старрины Джеймса Вульфа на южном напрравлении.

— А не хотите сделать ставку на это? — спросил человек с красным лицом и в яркой вульгарной рубашке, сидящий справа от Макколла. — Полковник знает, что войска Вульфа еще не пришли в себя после той взбучки, которую он им устроил. Он пойдет прямо. Раз! — И схватит их за горло! Как он поступил на Гленгарри в прошлом году.

— Если я соглашусь дерржать парри, то только для того, чтобы отучить вас делать ставки на таких людей, как Гррейсон Каррлайл, — сердито ответил Макколл.

— Сто С-чеков за то, что Карлайл двинет свои войска вперед, — сказал мужчина, — и перережет им глотки!

Макколл притворился, что обдумывает предложение.

— Ну ладно, паррень, если тебе так не террпится ррасстаться со своими деньгами, я прринимаю парри! Мои сто чеков за то, что он пойдет с фланга и заставит силы Вульфа выйти к нему! Алекс? А что бы ты сделал, будь ты на месте полковника?

—Я… я не знаю… Дэвис. — Они договорились, что будут обращаться друг к другу только по имени, чтобы не привлекать к себе внимания. Алексу было невыносимо трудно привыкнуть называть Макколла Дэвис.

И то, что Дэвис Клей был назван в честь прославленного шотландца, еще меньше этому способствовало. Произнося это имя, Алекс каждый раз вспоминал то, о чем пытался забыть.

— И все же, — не отставал Макколл, — что бы ты сделал, если бы командовал войсками вместо полковника?

— Я бы не стал совершать фланговый марш, — коротко ответил Алекс. — Если бы враг увидел, что я делаю, он бы атаковал меня основными силами в то время, как мои роботы маршировали бы где-нибудь, растянувшись вереницей на три-четыре километра. Он разделил бы мой фронт на два, три, а может быть, и больше участков и расправился бы с моими роботами по одному.

— Вот это верно! — радостно согласился с Алексом мужчина в яркой рубашке. — Этот парень здорово разбирается в тактике, не так ли, Шотландец? Раз — и в самую середину!

— Итак, Алекс, — игнорируя высказывание мужчины, продолжил Макколл, — ты объяснил, чего бы ты не стал делать. А что бы ты сделал?

— Укрепил бы свои оборонительные позиции, — ответил Алекс, — и заставил бы его идти на меня.