— Принц!
— Принц вернулся! Он жив!
Гул толпы становился все громче, и в нем звучали восторг и ликование. Иные солдаты, постарше, не стесняясь, плакали, другие обнимались и неистово потрясали кулаками. Роуэн сдернула с головы шлем, и Мэрик увидел, что глаза ее тоже увлажнились. Она дотянулась до Мэрика, подняла его руку — и ликующая толпа отозвалась на этот жест одобрительным ревом.
Эти люди любили его мать всем сердцем. Каково было им потерять ту, ради которой большинство из них отказалось от нормальной жизни? Мэрик, тронутый до глубины души, вдруг осознал, что его возвращение стало для них в некотором роде победой, как если бы отчасти вернулась сама королева Мойра. При мысли о матери у него перехватило дыхание.
Роуэн крепко стиснула его руку. Она все понимала.
Логэйн держался чуть позади. Вид у него был страдальческий — он явно чувствовал себя не в своей тарелке. Мэрик обернулся к спутнику, жестом настойчиво призывая его выехать вперед. В конце концов, если бы не он, принц вообще не добрался бы до лагеря. Юноша, однако, лишь помотал головой и не тронулся с места.
Земля вдруг содрогнулась от грохочущей поступи. Из глубины лагеря к толпе неспешно шагала каменная фигура ростом добрых десять футов. Ликующие возгласы притихли — кое-кто из солдат почтительно расступился перед этим внушительным явлением, однако для большинства этот странный исполин, судя по всему, был вполне привычным зрелищем.
Логэйн потрясенно уставился на ожившего истукана:
— Что это?!
Мэрик хихикнул, наконец-то отыгравшись за все:
— Да так, ничего особенного. Просто голем.
Он вдоволь похохотал бы над недоверчивым взглядом Логэйна, но тут через толпу солдат решительно протолкался хозяин голема. Он был высокого роста, но настолько худ, что выглядел отнюдь не внушительно — тщедушный и худосочный. Если окружающие и спешили уступить ему дорогу, так это потому, что на нем были красочные одеяния высокопоставленного чародея Круга магов.
— Принц Мэрик! — крикнул он издалека, хмурясь со знакомым нетерпеливым видом.
Этот человек много лет служил советником и помощником эрлу Рендорну и был в хороших отношениях с королевой. С самим же Мэриком он всегда обходился так, словно тот был строптивым учеником, которого надлежит держать в ежовых рукавицах. Маг пребывал в вечном недовольстве, всегда хмурился и на всех смотрел свысока. При этом он оставался неизменно верен и надежен, а потому Мэрик ничем не выдал своей неприязни и приветственно кивнул.
— Вильгельм, я нашла его! — счастливо рассмеялась Роуэн.
— Вижу, миледи, — проворчал маг. Ликующие крики продолжались, но маг, словно не слыша их, воззрился на Мэрика с нескрываемым подозрением. — И на удивление вовремя.
— Почему?
— Вначале убедимся, что ты и вправду тот, за кого себя выдаешь.
Руки Вильгельма задвигались, совершая сложные пассы, напряженный взгляд, казалось, обшаривал мысли Мэрика. Огненные искорки завертелись вокруг мага, разгораясь все ярче. Ликующие крики разом оборвались, и большинство тех, кто стоял поблизости, шарахнулось прочь, да так поспешно, что кое-кто из солдат упал.
— Вильгельм! — Роуэн, нагнувшись с седла, ухватила мага за запястье. — В этом нет нужды!
— Есть! — огрызнулся он, резко отдернув руку.
Он завершил заклинание, чуть слышно пробормотав нужные слова, и Мэрик ощутил прикосновение магии. Незримые булавки то тут, то там покалывали кожу, щекотали изнутри голову. Логэйн обеспокоенно наблюдал за происходящим, но не вмешивался.
Наконец Вильгельм отступил, явно удовлетворенный тем, что обнаружил:
— Прошу прощения, ваше высочество. Я должен был убедиться.
— Уж я бы всегда узнала Мэрика с первого взгляда! — заявила Роуэн.
— Не уверен. — Вильгельм повернулся к притихшим солдатам, которые не сводили с него глаз. — Солдаты! — выкрикнул он. — Пора готовиться к битве! Ваш принц вернулся, и теперь будьте готовы защищать его!
Словно для того, чтобы прибавить веса словам мага, каменный голем встал у него за спиной и обвел толпу жутковатым взглядом злобно горящих глаз.
Солдаты тотчас ожили, заметались, несколько офицеров, затесавшихся в толпе, принялись выкрикивать приказы. Мэрик с растущей тревогой воззрился на мага.
— Зачем все это? Что происходит?
— Пойдем. Эрл сам тебе все объяснит.
С этими словами маг развернулся и проворно зашагал к центру лагеря. Голем, неуклюже ступая, последовал за ним.
Мэрик переглянулся с Роуэн, и оба спешились. Тотчас подбежал солдат и принял у них коней. Логэйн, однако, остался в седле и неловко поглядывал сверху вниз на Мэрика.
— Мне, пожалуй, самое время уйти, — пробормотал он.
— И куда ты пойдешь?
Мэрик насупленно уставился на Логэйна, но, прежде чем тот ответил, Роуэн взяла его за руку и повлекла прочь.
Принц подчинился, но оглянулся на молодого изгоя. Тот по-прежнему сидел в седле, и вид у него был до крайности неловкий, а солдат, стоявший рядом, терпеливо ждал, когда сможет принять коня. Мэрику стало почти жаль недавнего спутника. Наконец Логэйн тяжело вздохнул, спешился и, вручив поводья солдату, поспешил за принцем и Роуэн.
Чем ближе подходили они к центру долины, тем суматошнее становилось вокруг. Солдаты строились в боевом порядке, спешно сворачивались палатки, куда ни глянь — всюду беготня и крики… Это был управляемый хаос — зрелище, в общем, для Мэрика привычное. Ему только не нравилось, что у всей этой суматохи был отчетливый оттенок паники. Принц и прежде не раз видел, как армия его матери срывается с места, — и то, что творилось сейчас в лагере, было очень похоже на паническое бегство.
В самом средоточии этой суеты он разглядел эрла Рендорна, отца Роуэн. Не заметить его было мудрено — сразу бросалась в глаза сильверитовая кольчуга, которую мать Мэрика много лет назад подарила своему самому доверенному другу и полководцу. Седовласый, осанистый, эрл Рендорн был воплощением аристократического духа, и Мэрик вдруг обнаружил, что очень рад его видеть. Приказы окружавшим его солдатам он отдавал быстро, деловито и четко. Ему подчинялись беспрекословно, и ни одного слова не приходилось повторять дважды.
Вильгельм замахал рукой эрлу, хотя в этом вряд ли была необходимость: каменный истукан, высившийся за спиной мага, привлекал всеобщее внимание. Эрл обернулся, увидел Мэрика и двинулся к нему через шеренги солдат, просияв широкой и радостной улыбкой.
— Мэрик! — рявкнул он, хлопая принца по плечу. — Да ведь это же ты!
— Именно это мне твердят все кому не лень, — ухмыльнулся Мэрик.
— Хвала Создателю! — Глаза эрла на миг затуманились печалью. — Если бы твоя мать могла узнать, что ты уцелел, она гордилась бы тобой. Молодчина!
— Вот видишь, отец, — вмешалась Роуэн, — я же говорила, что найду его!
Эрл одарил дочь взглядом, в котором восхищение смешивалось с неистребимой досадой.
— Говорила, конечно же говорила. Зря я сомневался в тебе, малыш.
С этими словами он повернулся к офицерам, которые потрясенно таращились на Мэрика. Повелительный окрик эрла привел их в чувство, и они поспешили вернуться к делам.
— Пойдем в шатер, — сказал эрл Рендорн. — Наверняка тебе есть что рассказать, но это подождет. Правду говоря, ты вернулся в довольно опасную минуту и как нельзя вовремя.
Он отступил к большому красному шатру и отдернул полог. Вильгельм тотчас же с надменным видом протиснулся в шатер, как будто приглашали в первую очередь его. По чести говоря, Мэрик никогда не понимал, как может эрл Рендорн терпеть такое поведение человека, который был по сути наемным работником, присланным из Круга магов. Эрла тем не менее выходка Вильгельма больше развеселила, чем оскорбила.
Однако это веселье тотчас сошло на нет, едва он увидел, что к шатру направляется Логэйн. Эрл резко вскинул руку, преграждая ему путь:
— Погодите, это еще кто такой?
Логэйн остановился, оглядел руку эрла, выразительно изогнув бровь.
— Это Логэйн, — сказал он. — Логэйн Мак-Тир.