– Через двести ярдов мы пройдем мимо фермы отца, – объявила Келли.

– Что у тебя, Ал? – спросил Питт.

– Камни и ил, – коротко ответил Джордино, – ил и камни.

– Обрати внимание на возможность оползня.

– Ты думаешь, вход в пещеру постаралась перекрыть природа?

– Скорее, здесь мог поработать человек.

– Если Амхерсту удалось провести лодку внутрь, здесь должна быть большая подводная расщелина.

– Весь вопрос в том, существует ли она по сей день, – проворчал Питт, не отрывая глаз от бинокля.

– А ныряльщики не могли найти ее? – спросила Келли.

– Разве что случайно. Здесь нет интересных объектов для поисков, а для подводной охоты на реке есть места и получше.

– Осталось сто ярдов, – предупредила Келли.

Питт перевел бинокль на вершину утеса, возвышавшегося на триста пятьдесят футов над уровнем воды, и увидел за кромкой крышу дома доктора Игена. Он наклонился вперед и принялся внимательно изучать поверхность обрыва.

– Вижу следы оползня, – объявил он через несколько секунд, указывая на нагромождение камней у подножия утеса.

Джордино бросил быстрый взгляд в направлении, указанном Питтом, и посмотрел на записывающее устройство.

– У меня пока ничего нет, – сообщил он.

– Келли, отведи катер подальше от берега, – приказал Питт. – Это даст возможность сенсору под более выгодным углом прощупать скальное подножие под водой.

Келли бросила взгляд на дисплей эхолота:

– Утес круто обрывается в воду у берега, после чего дно полого понижается к середине реки.

– У меня по-прежнему ничего, – доложил Джордино, – никаких признаков расщелины.

– А у меня, кажется, что-то есть, – сообщил Питт.

– Что именно? – встрепенулся Джордино, поднимая голову.

– Похоже, здесь поработал человек.

– Надписи? – спросила Келли, бросая взгляд на обрыв.

– Нет, – ответил Питт, – больше похоже на следы от долота.

– Но никаких признаков подводного туннеля или пещеры, – пробурчал Джордино.

Питт покинул свой наблюдательный пост и подошел к приятелю.

– Вытаскивай сенсор. Мы бросим здесь якорь.

– Думаешь, нам стоит понырять, чтобы обнаружить расщелину? – спросил Джордино.

Питт еще раз осмотрел крутой обрыв:

– Мы находимся точно под рабочим кабинетом доктора Игена. Если здесь есть пещера, она должна быть где-то поблизости. Нужно проверить.

Пока Джордино возился с сенсором и якорем, Келли подвела катер поближе к берегу и заглушила мотор.

– Вас устроит такая парковка? – осведомилась она с милой улыбкой.

– Лучше не бывает, – похвалил ее Питт.

– Можно я отправлюсь с вами? Я прошла подготовку на Багамах.

– Сначала мы с Алом. Если что-нибудь найдем, я вернусь за тобой.

Глубина в месте стоянки катера не превышала десяти футов, поэтому Питт решил ограничиться легким гидрокостюмом, перчатками, маской и ластами, чтобы обеспечить себе максимальную маневренность на тот случай, если придется работать среди скал.

– Давай для начала обойдемся без аквалангов, – предложил он Джордино. – Для предварительного осмотра дна и основания утеса они нам вряд ли понадобятся.

Джордино кивнул и первым ушел под воду. Питт последовал за ним. Вода оказалась прохладнее, чем они ожидали, зато видимость была превосходной. Дно реки было обильно усыпано обломками камней самого разного размера. На отдельных участках они образовывали настоящий лабиринт, пробраться через который стоило немалых усилий. Питт осмотрел якорь и, убедившись, что его лапы надежно ушли в песчаное дно, вынырнул на поверхность за новой порцией воздуха.

Течение было довольно сильным, и им то и дело приходилось хвататься руками за обломки скал, чтобы их не снесло. Питт похвалил себя за то, что настоял на перчатках, иначе они давно бы поранили пальцы об острые края камней. Очень скоро они убедились в бесполезности дальнейших поисков, так как дно реки оказалось здесь слишком пологим.

Поднявшись на поверхность, они решили разделиться. Питту предстояло плыть против течения, а Джордино вниз по реке. Туман наконец рассеялся, и лучи солнца заиграли в прозрачной воде. Появились первые рыбы, которые без страха кружились вокруг Питта, словно понимая, что это странное существо слишком медлительно, чтобы представлять для них опасность.

Неожиданно он оказался над участком дна, свободным от камней, и проплыл над ним несколько раз, прежде чем понял, что наткнулся на своеобразный канал шириной около сорока футов, промытый течением в дне реки. Канал сворачивал в сторону берега, но для продолжения исследований в легких Питта оставалось слишком мало воздуха.

Подножие скалы обильно поросло водорослями, извивающимися под сильным течением, словно клубок змей Питт нашел лишь один небольшой участок, свободный от них, и уже собирался подняться на поверхность, когда заметил странные отметины на поверхности скалы. Сердце у него забилось быстрее, когда, подплыв ближе, он обнаружил, что перед ним грубое изображение собаки.

Откуда-то снизу появился крупный окунь. Заметив Питта, он резко повернул назад и исчез под выступом скалы Последовав за ним, Питт обнаружил широкую расщелину ведущую внутрь утеса. Запасшись очередным глотком воздуха, он продолжил изучение расщелины. Проплыв по ней около десяти футов, он убедился, что это и есть тот самый туннель, который они так долго искали.

Когда Джордино вернулся на катер, так и не обнаружив ничего заслуживающего внимания, Келли принимала солнечные ванны на крыше кабины. Он уже собирался присоединиться к ней, когда на поверхности появилась голова Питта.

– Я нашел туннель, ведущий внутрь горы, – крикнул он еще издали.

Других аргументов не требовалось. Не прошло и трех минут, как они плыли рядом с Питтом. Перед обрывом они задержались на несколько минут, чтобы успокоить дыхание и набрать в легкие побольше воздуха, а затем один за другим ушли под воду.

На первом отрезке пути туннель оказался довольно узким и их ласты то и дело задевали его стены. Через некоторое время, когда Келли уже стала опасаться, что ей не хватит воздуха даже для того, чтобы вернуться на поверхность, стены раздвинулись, и спустя несколько секунд их головы оказались выше уровня воды.

Они очутились в пещере колоссальных размеров, свод которой находился на высоте двухсот футов над их головами.

В полном недоумении они вертели головами из стороны в сторону, толком еще не понимая, что же они открыли.

Сверху на них уставился дракон с оскаленными клыками.

57

Грациозно склоненная голова дракона с широко разинутой пастью безмолвно смотрела вниз, словно надеясь разглядеть в глубине далекие берега родной Скандинавии. На огромном помосте, возвышающемся на четыре фута над уровнем подземного залива, стояли в ряд шесть открытых деревянных кораблей. Мощные клинья, подпиравшие их борта, помогали им сохранять вертикальное положение. Голова дракона украшала нос самого крупного из них, имевшего в длину более шестидесяти футов и стоявшего ближе остальных к краю помоста.

Корпуса были построены из дуба, и изящные линии их обводов говорили о высоком мастерстве корабелов, живших более тысячи лет назад. Длинные весла торчали сквозь отверстия в бортах, украшенных боевыми щитами. Высокие мачты с прямыми парусами в разноцветных узорах все еще возвышались на своих местах. Солнечный свет, проникающий сквозь воду в туннеле, придавал им фантастический вид.

– Викинги! – ахнула Келли. – Все это время они были рядом с нами, и никто об этом не знал.

– Ваш отец знал, – поправил ее Питт. – Прочитав наскальные надписи, он понял, что викинги основали поселение на берегу Гудзона, что и помогло ему найти проход, ведущий в пещеру с поверхности земли.

– Они на удивление хорошо сохранились, – заметил Джордино, не сводя восхищенного взгляда с боевых кораблей викингов. – Им больше тысячи лет, но, несмотря на сырость, я почти не вижу следов гниения.

– Они выглядят так, словно в любой момент готовы отправиться в новое плавание, – добавила Келли.