– Это же форменное безумие! – в негодовании выпалил Берч. – На что вы надеетесь, совершая свое бандитское нападение?

Вожак угонщиков саркастически рассмеялся:

– Вам все равно не понять, так что и гадать не стоит.

Появился вооруженный бандит:

– Сэр, судно зачищено, команда и ученые находятся под стражей в столовой.

– Машинное отделение?

– Ожидают вашей команды.

– Пусть приготовятся дать самый полный и идти заданным мною курсом.

– Вы не сможете уйти далеко, вас все равно поймают, – заявил Дельгадо. – Кроме того, судно не даст больше десяти узлов.

Бандит рассмеялся:

– Десять узлов? Боюсь, вы недооцениваете собственные возможности, мистер. Я знаю, что вы развивали в два раза большую скорость, когда спешили на выручку «Изумрудному дельфину». Однако даже двадцать узлов – это слишком медленно для нас. – Сделав паузу, он указал на свое судно: – Между нами говоря, мы можем дать больше двадцати пяти узлов.

– Куда вы собираетесь отвести «Изыскатель»? – спросил Дельгадо. Берч еще никогда не видел своего первого помощника в такой ярости.

– Это вас не касается, – беззаботно отмахнулся пират. – Капитан, вы можете поручиться, что ваша команда не окажет сопротивления и будет подчиняться моим распоряжениям?

– За вами сила, – спокойно ответил Берч. – А у нас нет ничего, кроме кухонных ножей.

Пока они разговаривали, принесли буксировочный трос и обвязали его вокруг носового кнехта «Изыскателя». Берч сразу занервничал.

– Мы не можем отплыть! – воскликнул он в тревоге. – Только не сейчас.

Бандит уставился на него, пытаясь понять, почему тот так переменился в лице.

– Вы нарушаете наш договор, пытаясь не подчиняться моим командам, – заметил он.

– Вы нас не так поняли, – пояснил Дельгадо. – На дне сейчас работает глубоководный аппарат, на борту которой двое мужчин и женщина. Мы не можем их оставить.

– Мне очень жаль, – безразлично пожал плечами пират, – но им придется добираться до суши самостоятельно.

– Невозможно. Если мы их бросим, они погибнут.

– Разве у них нет связи с внешним миром?

– У них только небольшое портативное радио и подводный акустический телефон, – объяснил Дельгадо. – Они не могут связаться с другим судном или самолетом на расстоянии свыше двух миль.

– Во имя Господа, сэр! – взмолился Берч. – Когда они поднимутся на поверхность и убедятся, что мы исчезли, у них не останется надежды на спасение. Особенно если учесть, что мы находимся в стороне от морских путей. Вы подписываете им смертный приговор.

– Меня это не волнует.

Разъяренный Берч сделал шаг навстречу бандиту, но в его грудь тотчас уперся ствол автомата:

– На вашем месте я не стал бы возражать, капитан.

Сжав кулаки, Берч посмотрел на темнокожего угонщика так, будто тот был сумасшедшим, потом отвернулся и в отчаянии уставился на то место, где в последний раз видел «Навигатор».

– Господь покарает вас, если эти люди умрут, – произнес он ледяным тоном. – И расплата будет ужасной.

– Едва ли Господь захочет марать руки, – равнодушно ответил пират, – а если мне и придется когда-нибудь расплатиться, то уж никак не с вами.

С горечью думая о Питте и Джордино и мучительно осознавая свое бессилие, Берч и Дельгадо могли только признать свое поражение и подчиниться. Они позволили вооруженной страже увести всех в столовую.

Задолго до того как «Навигатор» вернулся на поверхность, «Изыскатель» скрылся за горизонтом в северо-западном направлении.

15

Адмирал Сэндекер так погрузился в работу, что не сразу заметил, как в комнату вошел Руди Ганн и уселся напротив. Этот невысокий человек казался воплощением спокойствия. Полный, лысеющий, в толстых роговых очках и с дешевыми часами на руке, он походил на средней руки чиновника, просиживающего штаны в своем кабинете с кондиционером.

Однако невыразительная внешность Ганна могла обмануть только тех, кто не знал его близко. Закончив академию в Аннаполисе первым по списку, он сделал блестящую карьеру в военно-морских силах. Дослужившись до чина коммандера, по приглашению Сэндекера перешел в НУМА, где стал помощником директора по оперативной работе.

Ганн считался прекрасным специалистом, обладающим исключительной интуицией. В сочетании с редкостной практичностью эти таланты позволяли ему с успехом осуществлять текущее руководство деятельностью НУМА. Близкий друг Питта и Джордино, Ганн частенько поддерживал их авантюрные идеи, не боясь вставать наперекор директивным распоряжениям адмирала Сэндекера.

– Прошу прощения, что явился без приглашения, сэр, но у нас возникли серьезные проблемы.

– Что на сей раз? – спросил Сэндекер, не поднимая головы. – Мы снова вышли из рамок бюджета?

– Боюсь, все гораздо хуже.

Адмирал со вздохом оторвался от своих бумаг:

– Ну давай, докладывай.

– Пропал «Изыскатель» вместе со всем экипажем и научной группой.

На бесстрастном лице Сэндекера не отразилось ни удивления, ни недоумения. Он даже не переспросил вошедшего. Сохраняя ледяное спокойствие, он ждал продолжения.

– На наши запросы по радио и через спутник никто не отвечает, – начал Ганн.

– Можно назвать тысячу и одну причину, почему связь не работает, – оборвал его адмирал.

– Конечно, но существуют и дублирующие системы, – спокойно возразил Ганн. – Так не бывает, чтобы все они отказали одновременно.

– Сколько времени прошло с тех пор, как они выходили на связь в последний раз?

– Десять часов, сэр, – признался Ганн, заранее приготовившийся к неизбежной вспышке гнева.

Сэндекер прореагировал именно так, как ожидалось:

– Десять часов! Согласно моим инструкциям, все спасательные и исследовательские суда, находящиеся на объектах, должны докладывать в центр через каждые два часа.

– Все ваши инструкции выполнялись. Сообщения с «Изыскателя» приходили точно по графику.

– Тогда я ничего не понимаю.

– Некто, представлявшийся Берчем, выходил на связь каждые два часа и передавал информацию об исследовании обломков «Дельфина». Мы не сразу поняли, что это не он, – только после того, как система идентификации не опознала голос Берча. Кто-то пытался его имитировать. Достаточно грубая подделка, но на первых порах сработала.

Впитывая каждое слово, Сэндекер одновременно продумывал возможные последствия чрезвычайного происшествия, о котором докладывал Ганн.

– Вы отвечаете за свои слова, Руди?

– Абсолютно, адмирал.

– Не могу поверить, что «Изыскатель» и все, кто находился на борту, растворились в воздухе.

Ганн кивнул:

– Получив предупреждение из отдела связи, я взял на себя ответственность и связался с приятелем в Национальном морском метеорологическом агентстве. На фотографиях со спутника видно, что в радиусе тысячи миль от точки, где работал «Изыскатель», нет никаких судов.

– А какая у них погода?

– Ясное небо, ветер десять миль в час, спокойное море.

Пытаясь просчитать все варианты, Сэндекер предположил:

– Судно не иголка, оно не могло исчезнуть просто так. Взрывчатых веществ на борту не было, так что этот вариант отпадает. Может быть, они столкнулись с другим судном?

– Они находились в стороне от регулярных линий, поблизости не было никого.

– И еще поддельный голос, который регулярно выходил в эфир. – Адмирал пристально посмотрел на Ганна. – Руди, ты пытаешься уверить меня в том, что «Изыскатель» похитили?

– Все сходится, сэр, – развел руками Ганн. – Разве что их потопила неизвестная подводная лодка. Но это уже, пожалуй, из области фантастики. Скорее всего, их захватили и увели до того, как это место сфотографировал метеорологический спутник.

– Но если судно захвачено, то кем? И куда его угнали? Как оно могло исчезнуть за каких-то десять часов? На испытаниях «Изыскатель» показывал максимальную скорость в пятнадцать узлов. Вряд ли он смог уйти дальше, чем на сто пятьдесят миль.

– Это мой промах, – нехотя признал Ганн. – Надо было сразу затребовать дополнительные снимки. Но я сделал запрос лишь после того, как узнал о выходе на связь самозванца. Мысль об угоне пришла мне в голову в последнюю очередь.