К сожалению, он лишь отчасти преуспел в своем благом намерении. Посыпались вопросы. Максимум, что удалось капитану, – умерить страх и гнев попавших в западню людей.
Прежде чем приступить к погрузке, Питт и О'Мэлли уселись за компьютер, чтобы уточнить, сколько людей сверх стандартной нормы можно будет отправить на поверхность.
Пока они были заняты этим, Джордино отправился на поиски Келли.
– Сколько детей на борту? – спросил итальянец.
Заглянув в список пассажиров, Питт сообщил точную цифру:
– Пятьдесят четыре, моложе восемнадцати лет.
– Капсула рассчитана на пятьдесят человек средним весов сто шестьдесят фунтов. Общий лимит грузоподъемности восемь тысяч фунтов. При перегрузке капсула не сможет подняться на поверхность.
– Это оставляет нам известный простор для маневра. Каждый из детей весит не более восьмидесяти фунтов.
– И тогда можно добавить к списку некоторое число женщин, – согласился О'Мэлли, чувствуя, что ему не по себе от того, с какой легкостью они решали чужие судьбы.
Несложные подсчеты показали, что капсула сможет дополнительно принять на борт около дюжины женщин.
Инженер тоже принялся изучать список пассажиров.
– На борту находятся двадцать семь женщин с детьми, – сообщил он, не пытаясь скрыть первые нотки оптимизма, прозвучавшие в его голосе. – Значит, мы сможем эвакуировать часть матерей вместе с детьми.
– Придется нарушить традицию сохранения семей, – подтвердил Питт. – Ничего не поделаешь, мужчины весят лишком много.
– Согласен с вами, – проворчал О'Мэлли.
– И при этом у нас остаются еще два свободных места.
– Но будет трудно сделать выбор из остающихся шестисот семнадцати пассажиров и членов команды.
– А у нас просто нет выбора, – сказал Питт. – Наверх должен отправиться один из нас, тот, кто сможет детально доложить спасателям о происходящем. Одной телефонной связи здесь явно недостаточно.
– Я необходим здесь, – твердо заявил инженер.
В этот момент на пороге комнаты появился Джордино.
– Келли исчезла, – кратко информировал он. – Я организовал поиски, но пока мы не обнаружили ни малейших следов пропавшей девушки.
– Черт возьми, этого нам только не хватало, – проворчал Питт.
Он не стал задавать Джордино вопросов, не сомневаясь в точности его слов.
И тут Питт вспомнил о фотографии, которую они с Келли обсуждали. Он нашел в компьютере список пассажиров и пометил в нем имя Джонатана Форда.
Фотография Форда, сделанная в тот момент, когда он поднимался по трапу на борт субмарины, появилась на экране монитора. Питт подождал несколько секунд, пока принтер не выдал цветную фотографию таинственного пассажира. Затем он внимательно изучил его лицо, пытаясь найти сходство с пилотом «фоккера», атаковавшего его в небе над Нью-Йорком. Джордино и О'Мэлли молча ожидали результатов его усилий. Не придя ни к какому конкретному выводу, Питт взял карандаш и начал наносить тени на лицо человека на фотографии. Когда он закончил работу, он вдруг почувствовал, будто ему нанесли неожиданный удар в солнечное сплетение.
– Он все время был здесь, на борту, а я пропустил его, – простонал он.
– О ком вы говорите, черт побери?! – прорычал инженер.
– О человеке, который едва не сбил меня вместе с детьми в небе над Нью-Йорком. Это он организовал диверсию на борту «Изумрудного дельфина», вывел из строя спасательные капсулы и совершил еще сотню других подобных преступлений. Боюсь, что он сбежал в одной из спасательных капсул и прихватил с собой Келли.
Джордино успокаивающе положил руку на плечо друга. Он прекрасно понимал чувства Питта в данный момент, поскольку и сам считал себя виноватым.
Уточнив номер каюты Форда, Питт вместе с Джордино и О'Мэлли бросился к ней. Ударом плеча он вышиб дверь. Каюта, как и следовало ожидать, оказалась пуста. Не было даже и следов багажа. Только на верхней полке стенного шкафа Джордино обнаружил рулон бумаги. Он развернул его и бросил свою добычу на кровать.
– Копии чертежей субмарины, – ахнул потрясенный О'Мэлли. – Где он достал их, хотел бы я знать?
Питт почувствовал, как у него по спине побежали мурашки. Теперь он не сомневался, что похищение Келли было еще одним пунктом задания, полученного Омо Канаи.
– В его распоряжении была прекрасно организованная служба разведки, – пояснил он. – А для успешного проведения операции ему необходимо было ознакомиться со всеми деталями устройства корабля.
– Теперь понятно, как ему удалось заложить взрывчатку и вывести из строя систему управления спасательными капсулами, – вздохнул инженер.
– У нас небогатый выбор, – сказал Джордино. – Все, что мы можем сделать, – это известить береговую охрану, чтобы они не спускали глаз с прибрежных вод. Если им повезет, они могут перехватить нашего приятеля и освободить Келли.
Несколько секунд Питт молча сидел в кресле, почти физически ощущая испытующий взгляд О'Мэлли.
– Вы лучше других знаете каждый закуток этой посудины, – произнес он наконец. – Каковы будут ваши рекомендации?
Инженер помедлил секунду.
– Во всяком случае, я знаю ее не хуже любого другого, – произнес он уклончиво.
– Существует ли еще какая-нибудь система эвакуации помимо спасательных капсул?
– Что конкретно вас интересует?
– Предусмотрели ли строители судна воздушную систему наподобие той, которой снабжены спасательные капсулы, для аварийного оставления лодки?
– Вы имеете в виду аварийный люк в корпусе субмарины?
– Совершенно верно.
– Такой, конечно, имеется, но нечего и думать, чтобы им могли воспользоваться шестьсот с лишним человек. Кислорода просто не хватит.
– Теперь уже я не понимаю вас.
– "Марлин" не предназначен для того, чтобы оставаться под водой больше четырех дней. По истечении этого срока воздух внутри лодки становится непригодным для дыхания.
– Я всегда считал, что регенераторы воздуха – независимая система. Они же должны автоматически регулировать содержание кислорода во внутренних помещениях корабля, – произнес Джордино с сомнением в голосе.
– Так-то оно так, – согласился О'Мэлли, – но никакие фильтры не справятся с двуокисью углерода, выдыхаемой столькими людьми непосредственно в атмосферу лодки. И это еще при условии, что силовые установки будут продолжать работу. Иначе критический момент может наступить еще раньше.
– Итак, у нас в запасе четверо суток, при условии, что события будут развиваться по нашему сценарию, – произнес Питт задумчиво. – Точнее, трое с половиной суток, если учесть, что мы находимся под водой уже более двенадцати часов.
– Спасательные службы морского флота США вполне способны за этот срок прийти нам на помощь, – заметил Джордино.
– При условии, что их мобилизация займет меньше этого срока, – сухо заметил О'Мэлли, – что само по себе проблематично. При самом благоприятном раскладе им удастся спасти лишь немногих.
Питт повернулся к Джордино:
– Ал, ты отправляешься на поверхность вместе с женщинами и детьми.
Несколько секунд Джордино пытался осмыслить слова друга. Затем его лицо медленно налилось кровью.
– Моей матушке не слишком бы понравилось, если бы она узнала, что ее сын прячется за женские юбки.
– Поверь мне, старина, что ты сможешь сделать гораздо больше для спасения всех нас, если окажешься наверху.
«Тогда какого черта ты не отправишься туда сам?!» – чуть не брякнул Джордино, но, взглянув на лицо друга, прикусил язык.
– О'кей, – недовольно буркнул он. – Что я должен делать, оказавшись на поверхности?
– В кратчайший срок наладить линию снабжения лодки кислородом.
– И каким образом, по-твоему, я смогу это сделать?
– Точно не могу сказать, – признался Питт, – но насколько я тебя знаю, ты все сумеешь.
31
Четыре судна уже находились на месте трагедии спустя пять часов после того, как «Золотой марлин» лег на дно. Среди них – катер береговой охраны «Джозеф Райан», нефтяной танкер «Царь Зевс», буксир военного флота США «Орион» и грузовое судно каботажного плавания «Компас Роуз». Чуть позднее к ним присоединилась целая эскадра прогулочных яхт и катеров из Майами и форта Лодердэйл, прибывших на место катастрофы скорее из любопытства, чем с осознанным желанием помочь терпящему бедствие лайнеру. Адмирал Сэндекер распорядился направить в район бедствия и спасательное судно своего Агентства, базировавшееся в Саванне, но его прибытие ожидалось только через двенадцать часов.