— Зачем вам это нужно? — Он подался вперёд, улыбка исчезла с его губ. — Зачем вы отправились с нами? Почему не остались на Островах, откуда могли бы спокойно уплыть домой, если удача отвернётся от нас?
— Может быть, мне захотелось посмотреть на вас в деле?
— Вы сказали больше, чем намеревались, ваше высочество. — Элль-Нестра перевёл взгляд на игральную доску. — Вот так пообщаешься с вами, и начнёт казаться, что под самыми простыми ходами скрываются самые сложные намерения.
— Мои намерения предельно просты. Выиграйте битву, и я всё вам объясню.
— Именно это я и собираюсь сделать. — Элль-Нестра встал, поклонился и пошёл к штурвалу.
Прошла ночь, и к вечеру следующего дня показались Зубы Моэзиса — чёрные уступы, которые то и дело прятались в набегавших волнах. Щит приказал капитанам спустить паруса, а сам бросил якорь «Морской сабли» в полумиле от Зубов. Вблизи они производили жутковатое впечатление: из моря выступали огромные каменные клыки, меж которыми хороводились волны, ударяя в их крутые бока.
— Зубы огромной змеи? — презрительно расхохоталась Мюрель, когда Бентен пересказал ей легенду о происхождении островов. — Боги — вообще сплошная ложь, но эта сказка своей глупостью переплюнула все остальные.
Она осеклась, наткнувшись на свирепый взгляд Лирны: та заметила, как ощетинились стоявшие неподалёку матросы.
— Примите мои извинения, господа, — сказала им Лирна. — Эта фрейлина молода и невежественна.
— Простите меня, ваше высочество, — потупившись, пробормотала Мюрель, а команда, ворча, вернулась к своим делам.
— Боги существуют для тех, кто в них верит, — сказала ей Лирна, похлопав по руке, и, склонившись поближе, шепнула: — Но ложь всегда остаётся ложью, как бы общепринята она ни была.
Щит взобрался на рею и принялся разглядывать горизонт в подзорную трубу. Его волосы картинно развевались на ветру. Лирна заметила, с каким обожанием Мюрель уставилась на капитана. Перехватив взгляд Лирны, девушка покраснела. Солнце клонилось к вечеру, время шло, а Элль-Нестра продолжал наблюдать. В тёплом воздухе уже стоял лёгкий туман, зыбь на море улеглась.
«А ведь он мог и ошибиться, — подумала Лирна, глядя на пустынный восточный горизонт. — Если воларский флот прошёл здесь этой ночью, мы пропали». Сама она никогда не полагалась на интуицию, предпочитая догадкам холодный расчёт и доказательства. И все же уверенность Элль-Нестры убеждала её, что они находятся в правильном месте и в правильное время. В конце концов, его жизнь, проведённая на море, что-то да значила.
От нечего делать Лирна принялась высматривать в волнах акулий плавник, но так его и не обнаружила. Наверное, эхо зова Фермина окончательно стихло, а может быть, акула почуяла приближение битвы и отправилась на поиски лёгкой добычи. Странно, но Лирна скучала по морской хищнице, словно бы та сделалась их талисманом на выживание. «Надо было дать тебе имя, — думала она. — Домашним любимцам всегда дают имена».
— Поднять чёрный флаг! — закричал вдруг сверху Элль-Нестра и соскользнул вниз по верёвке прямо к штурвалу. — Суши якоря! Лучников на такелаж!
Едва якоря показались из воды, Щит повернул штурвал, направляя качнувшийся нос корабля на север. На грот-мачте плескалось широкое, совершенно чёрное полотнище, сигнализирующее о появлении врага.
Взглянув на Элль-Нестру, стоящего у руля, Лирна увидела, что его лицо куда мрачнее, чем можно было ожидать, а взгляд не предвещал ничего хорошего. «Что-то пошло не так».
Они прошли галсами около мили на север. Весь мельденейский флот следовал за ними по призыву чёрного флага. Щит передал штурвал рулевому, а сам прошёл на нос и принялся хмуро смотреть вперёд. Лирна молча встала рядом. Элль-Нестра не сводил глаз с моря, едва подавляя гнев.
— Я дурак, — объявил он наконец.
— Они не стали делить флот?
— О нет! Они его поделили, и вторая часть в этот самый момент идёт к югу. Пять сотен кораблей.
«Пять сотен...»
— Ваши шпионы утверждали, что их флот насчитывает не более двенадцати сотен кораблей. Следовательно, на нашу долю осталось шестьсот.
— Двенадцать сотен насчитывал флот, прибывший в Варинсхолд. А нас ждут две тысячи. Видимо, когда они уже находились в море, к ним пришло подкрепление. — Он закрыл глаза, его щеки пылали, кулаки сжимали деревянное плечо Скервы. — Ну почему, почему я не предусмотрел этого раньше?
— Что же мы будем делать?
— То, ради чего пришли, ваше высочество. — Он расправил плечи, разжал кулаки и, медленно выдохнув, с улыбкой повернулся к ней. — Ветер — попутный, впереди — богатая добыча. — Элль-Нестра повернулся на каблуках, быстро погладив пальцами руку Лирны, и тихо прошептал ей на ухо: — К тому же я горю желанием узнать ваши истинные намерения.
Совсем скоро на горизонте обозначился длинный строй воларских кораблей, они двигались на юг.
— Пытаются поймать ветер, — пояснил Белорат. — Небось хотят сделать крюк и поиметь нас в зад.
— Следи за своим языком, когда говоришь с королевой! — прикрикнул на него Илтис, но пират только расхохотался и швырнул ему широкий, обтянутый кожей щит.
— Ты с прочими благородными лордами будешь защищать женщин от стрел. А мы будем сражаться.
— Пиратский пёс, — проворчал Илтис, продевая руку в кожаную петлю.
Бентен и Харвин проделали то же самое, когда первый помощник отошёл в сторону. Они были одеты так же, как и остальные мельденейцы: открытые шлемы крепились под подбородком кожаной полосой, торс защищали короткие кольчуги, хотя Илтису пришлось повозиться, чтобы хоть как-то прикрыть кольчугой широкую грудь. Женщинам, в том числе и Лирне, специально подобрали кольчужки небольшого размера, оказавшиеся весьма неудобными. Потеть в них приходилось совсем не по-женски. Лирна решила, что лучше уж пострадать, чем получить стрелу в бок. К предплечью она прикрепила небольшой кинжал. Лезвие было длиннее, чем то, к которому она привыкла. Однако, поупражнявшись немного, Лирна обнаружила, что управиться с ним вполне возможно. Она сомневалась, что в случае чего от этого ножика будет толк, но холодящий кожу металл успокаивал. «Пусть он всегда будет при тебе».
Флот мельденейцев разделился на две эскадры. Первая последовала за «Морской саблей», а вторая — за узким кораблём владыки Элль-Нурина.
— «Красный сокол», — произнёс Белорат. — Самый быстроходный корабль нашего флота.
И действительно, «Морская сабля» быстро отстала от корабля Элль-Нурина, взрезавшего волны, словно лезвие меча. Казалось, ещё чуть-чуть — и паруса лопнут под напором ветра.
— Каков подлец! Решил всё захапать себе! — закричал стоящий у штурвала Щит, и матросы захохотали в ответ. — А ну, подтянуть те концы! Я хочу первым пустить кровь этим ублюдкам!
По его настоянию Лирна держалась поближе к трюму, готовая при любой опасности нырнуть в люк.
— Чего это он делает? — спросила Мюрель, показывая на матроса, посыпающего песком палубу, когда они подошли ближе к воларским кораблям.
— Чтобы на крови не поскользнуться, — объяснил Бентен. — Мы с папашей тоже так делали, когда рыбу потрошили.
— Ой! — пискнула девушка.
— Госпожа фрейлина, — окликнула её Лирна. — Вам лучше спуститься в трюм.
— Благодарю за заботу, ваше высочество, но я, пожалуй, останусь.
«Слёзы больше не льёт, — подумала Лирна, глядя, как Мюрель выпрямилась и успокоилась. — Быстро повзрослела».
— Катапульты, товсь! — заорал Щит, и матросы бросились стягивать чехлы с двух громоздких штуковин, стоявших в центре палубы. Другие тащили корзины со снарядами и ведра со смолой.
Катапульты представляли собой метательные рычаги, прикрепленные к перекладинам, на которые были намотаны длинные тросы. Тросы скрутились, когда один из матросов принялся вращать рукоять, опуская рычаг параллельно палубе. Снарядами служили пеньковые шары размером с дыню с железными ядрами внутри. Два таких шара поместили в чашу на конце рычага и облили смолой. Рядом встал матрос с зажжённым факелом. Катапульты могли стрелять как с правого борта, так и с левого.