Решительным жестом Такаси подозвал несколько своих приближенных. Лицо Координатора представляло собой бесстрастную маску, на которой жили только глаза. И когда он говорил, все смотрели вслед удаляющейся спине полковника.
— Я хочу знать, каким образом Вульф оказался здесь до того, как я получил полный отчет о результатах боев на Мизери. Выясните, кто несет за это ответственность и расстреляйте его.
Чиновник, нервничая, снялся с места, но Такаси остановил его, подняв палец.
— Кроме того, доставьте мне голову Грега Самсонова. Его грязная работа слишком дорого обошлась нам на этот раз.
Чиновник исчез.
Такаси нахмурился, увидев, что Вульф поглощен разговором с Морганом Келлом. Пока он прикидывал возможные темы, которые могут интересовать наемников, рядом с ним снова возник Иоринага.
— Вульф исключительно настойчивый и волевой человек, — сказал он. — И опасный.
— Да, — согласился Такаси. Он улыбнулся кузену. — Как и я...
Вульф, стоящий в другом конце зала, внезапно повернулся и в упор посмотрел на Такаси. В его стальных глазах Координатор прочел ненависть и презрение, под которыми крылась боль. С этим человеком невозможны никакие компромиссы. И Волк никогда не успокоится, пока его челюсти не сомкнутся на горле Дракона.
ГЛОССАРИЙ
В этой книге офицеры Дома Куриты носят звания, принятые у древних японцев. Эквивалентные им в современной армии таковы:
ВОЕННЫЙ ПРАВИТЕЛЬ — генерал армии
ТАИ-ШО — генерал
ШО-ШО — бригадир
ТАИ-СА — полковник
ЧУ-СА — подполковник
ШО-СА — майор
ТАИ-И — капитан
ЧУ-И — лейтенант