Она повернулась через плечо и зловеще посмотрела:

- Бог тут не при чём, Дрейк.

25.

Глава 25

"Не злись, искорка. Всё так, как должно быть.

скучаю... безвольно, робко.

не грусти, дорогая, ладно? обещай разучиться плакать.

верить в лучшее, в чудо надо, даже если повсюду слякоть.

засыпаю в уютном кресле. доброй ночи! (как ты просила).

только жди меня, даже если, не останется больше силы..."

Эта записка ждала Алису в спальне на подушке вместе с настигнувшим отчаянием от бездействия. Новая гардеробная комната, забитая туфлями, бельём и прочей одеждой вызвала бы у любой женщины восторг и даже писк, но Герцогиня лишь безразлично посмотрела на приоткрытую дверь и подошла к напольному зеркалу, сжимая записку мужа в трясущейся руке. Она наклонила в бок голову и прошептала:

- Ты поможешь, мне Квин.

Отражение отрицательно покачало головой.

- Тогда я сделаю это без тебя! - и вскрикнула, - БЕЗ ТЕБЯ!

- Стой. - откликнулась Квин, - Он предусмотрел всё.

- Ушам не верю. Ты сдалась?

- А у тебя есть варианты? Что ты можешь сделать против Лимбо?

- Дистанционно проявить метку. В ней часть меня, а значит, у него на теле всегда есть Квинтэссенция, которая будет отгонять грязную магию.

- Допустим, но этого надолго не хватит. Если б ты была там, то отчистила бы магию, отсюда ты этого сделать не сможешь.

- Тогда надо, чтобы он оказался здесь.

- И как ты это сделаешь?

- Много вопросов, Квинни, лучше б помогла.

- Вообще-то ты можешь выиграть время...

- Говори.

- Призови Некромантию сюда. Это будет отвратительно больно и тошнотворно, но этого хватит, чтобы отвлечь энергию от Хранителя.

Вместо слов Алиса кивнула и легла на кровать.

Стук в дверь:

- Али, звала? - робко прозвучал голос Артемиса и он зашёл в спальню, оглядываясь, - Красиво вас тут. А я ожидал увидеть камеру пыток...

Он сел на пол у кровати, чтобы видеть глаза Алиса, и ждал, когда она заговорит с ним, но она не спешила.

- Новости, Риордан? - требовательно спросила она охрипшим голосом, - Не тяни.

- Нет новостей. Никаких. Все каналы связи заглохли, ещё пока ты была в карцере.

Она не ответила, лишь закрыла глаза и зажмурилась. Артемис взял её ладонь и прижал к губам, он заглядывал в её лицо в поисках чего-то обнадёживающего, но не находил ответа:

- Я тебя теряю, - наконец тихо прошептал он, - Тебя так мало осталось...

- Глупости.

- Она снова тебя поглощает, Али, - и снова поцелуй в ладонь, - Ты так близко, но так далеко...

- Квин - не враг, Арти. Она защищает меня от боли.

- Не враг, но и не друг...

- Эй! Мы с тобой друзья были есть и будем, это никогда не изменится.

- Я вижу мага, но не вижу мою Алису.

- Я исчезну к чертям, если Винсент не вернётся, - жестко сказала она.

- Тебе это нужно?

- Просто пусть вернётся, - зашептала она гневно, - Пусть вернётся живым.

- Это всё, что тебе нужно? - тихо переспросил Артемис и жалобно на неё посмотрел.

- Мне нужен он.

Мужчина тяжело вздохнул и обнял Алису очень крепко, будто вся жизнь завесила от этих объятий:

- Ты вернёшься, ко мне, если он вернётся живым? Мне нужна Алиса. Моя Алиса. Обещай бороться, если он вернётся. Хотя бы попробуй.

- Слово Блэквеллов. - она заглянула ему в глаза с тревогой, - Ты вернёшь мне его?

- Чего бы мне этого не стоило, - он сказал это с решительностью и встал, оставляя Алису на полу, - Сделаю это ради тебя.

В её глазах был немой протест, губы дрогнули, но она приглушила порыв остановить друга. Алиса встала, поправила платье и серьёзно посмотрела на Артемиса:

- Ты поедешь на Креме и... - она сняла кольцо с изумрудом с пальца и дала его Артемису в руку, - Когда найдёшь его, засунь это ему в горло.

Алиса говорила на полном серьёзе, отчего Риордан удивлённо вскинул брови:

- Али, я всё понимаю, ты зла, но засунуть обручальное кольцо в глотку Герцогу, это ведь... ты хочешь, чтобы я умер? Он и так ждёт повод убить меня.

- Ты не умрёшь... не сегодня и даже не завтра. Просто сделай как я сказала, ладно? Потом поймёшь, а теперь возьми Кремиана и скачи как можно быстрее, - она положила свою ладонь поверх ладони друга, - Привези мне его, Арти. Умоляю.

А потом она снова легла.

Она чувствовала очень большое и очень плотное облако того, что так панически боялась, Некромантия зависла очень далеко от неё и не грозила ей своей грязью. Тошнота подкатила к горлу, когда она сделала первую попытку обратить облако чуть к себе, и с каждой попыткой оно медлительно и нерасторопно двигалось к ней волной. Прошло несколько часов, прежде, чем удалось хоть как-то сдвинуть зловещее облако грязи, а потом был провал.

Она приоткрыла глаза и ощутила по всему телу ноющую боль, всё отекло и тело плохо поддавалось на команды мозга. Она тёрла свои плечи, разгоняя кровь, и постепенно начала приходить в себя.

26.

Глава 26

Она умела ждать. Терпение всегда было её отличительной чертой и давалось ей без труда, но только не в этот раз. Силы Архимага рвались из человеческого тела, адреналин бесперебойно выплёскивался в кровь, превращая ожидание в агонию. Хладнокровие и чёткость действий, присущие Алисе, пропали без следа, как только Артемис вышел за порог на поиски её мужа. Не помогали обычно действенные способы привести мысли в порядок: она и громко хлопала в ладоши, убирая напряжение, и глубоко дышала, и считала, и повторяла про себя свою собственную мантру, которая действовала безотказно. Было всегда эффективно мысленно надуть вокруг себя мыльный пузырь, по которому стекает всё то плохое, что творится вокруг, а сама Алиса чувствовала себя в безопасности. Это было простое упражнение, взятое откуда-то из прошлого в Ординарисе, но по прибытию в Сакраль она поняла, что мыльный пузырь вполне реален и представляет собой энергетический щит. Только в этот раз и он не действовал.

- Квинтэссенция, - тихо прошептала она себе под нос последнее, что оставалось в арсенале, и вдруг это магическое слово подействовало, резко погружая разум в холод. Грудную клетку перестали сковывать тяготы ожидания и страха, но Некромантия всё ещё давила на виски, поглощая призрачные вспышки надежды.

Алиса долго ворочалась в постели, а на рассвете пошла к морю. Было ощущение какой-то безысходности, мучавшее Алису, как будто чума зависла тенью над головой. Вмешательство в купол сбило её дыхание, и она помчалась навстречу, ведь телепортация была под запретом.

Артемис ехал на Кремиане и выглядел уставшим, на его висках выступила испарина и это было той общей чертой, что связывало всех участников конвоя, но другие выглядели куда хуже друга Алисы. Она нахмурилась и одними губами передала Риордану "Спасибо", который ловил её взгляд с жаждой. Её мужа везли в телеге в конце колонны, над ним сидела старая женщина-асклеп, совершенно незнакомая девушке.

- Зевс, доложите! - обратилась к Картеру Герцогиня монотонно, не сводя глаз с женщины.

- На Юге мы попали в ловушку инфернов, пробились, но потом была волна эпидемии со стороны Облиона, а дальше западня, Миледи, одна за другой. Ваш муж как всегда кинулся в гущу событий и его ранили. Если б не он, мы бы потеряли всех людей.

- Скорее несите его в спальню.

- В спальню?

- Нет, в госпиталь, - тихо возразила старая ведьма.

- Я сказала в спальню! - повысила голос она и послышались раскаты грома.