Я отложил телефон в сторону.

— Ставр Ольгович, — сказал я, — Вижу, вы хотите мне что-то сказать.

— О, да, — воскликнул он, отбрасывая журнал, — Вчера мне доставили потрясающие вещи. Хотите посмотреть?

— Федор! — крикнул он, не дожидаясь моего ответа.

Шофер Ставра выкатил в гостиную библиотечную тележку, доверху забитую книгами. Большая часть из них выглядела очень старыми, в потертых кожаных обложках с замками.

— На что я смотрю, Ставр Ольгович? — спросил я, приблизившись к бумажной горе.

Тот торжественно встал рядом с тележкой.

— Здесь всё, что человечеству известно путешествиях между мирами. Расшифровки древних поэм, переводы записей из подземных лабиринтов в пустыне Наска, книги метафизиков древности, несколько современных натурфилософских трактатов. Большая часть их из моей библиотеки, но несколько особо ценных экземпляров пришлось докупить. Вот, вчера доставили. Теперь, не считая засекреченных томов из Императорского Архива у вас есть всё.

Я оценил объемы предстоящего чтения. Ничего не поделаешь, нужно было самообучаться. Я покачал головой.

— Даже не знаю как и благодарить вас, Ставр Ольгович…

— Не стоит даже и говорить о таком. Ради того, чтобы однажды увидеть портал в иной мир я готов на любые жертвы… Федор! Чего встал? Тащи тележку в комнату господина Зеркало!

Шофер с тоской посмотрел на крутую лестницу, уходившую на второй этаж и тяжело вздохнул. Взяв первую стопку он неспеша понес её наверх.

— Пройдёмте в кабинет, — предложил Ставр, — Я хочу кое-что обсудить с глазу на глаз.

Дом был забит прислугой и предложение звучало вполне разумным. Не подозревая о том, что меня ждёт, я направился следом. Мы оказались в по-рабочему строгом, изысканно меблированном помещении с большим письменным столом, судя по всему вырезанным из цельного куска железного дерева. Рядом с ним расположилась пара шкафов, забитых книгами и папками с документами. Сейф, вмурованный в стену, пара картин и небольшой кожаный диван. Ноги увязли в толстом персидском ковре.

Ставр задернул шторы на окнах и запер дверь на ключ.

Выждав пару минут, точно прислушиваясь к звукам снаружи или собираясь с мыслями, он приблизился и, встав лицом к лицу, положил тяжелые руки мне на плечи. Задумался на миг и тут же убрал их.

— Олег Петрович, — произнес он со слезами на глазах, — Большую часть своей жизни я считал иные миры выдумкой, сказкой для детей, в которую мне просто хотелось верить. Лишь несколько лет назад, благодаря личным связям в правительстве и нескромным пожертвованиям, я узнал, что другие измерения действительно существуют. Я видел странных гостей с той стороны, которых тайная полиция держит в секретных тюрьмах — с многими из них я общался. Некоторые из существ походили на людей, другие были совсем на них не похожими. Но все они были лишь пассажирами, с придыханием рассказывая о повелителях порталов, способных по собственной воле перемещаться между мирами. Хочу сказать, что даже и мечтать не думал о том, что когда-нибудь один из них окажется в моём доме. Что он будет говорить со мной, почти как с равным…

Я начинал слегка нервничать, не зная к чему он клонит и чем всё это может закончиться. За последние пару дней я посмотрел достаточно роликов в интернете, чтобы понимать — местная знать способна на что угодно, абсолютно на всё. Может он сейчас опустится на колено и попросит моей руки, а может достанет свою саблю и снесёт мне голову.

— Ставр Ольгович, — начал я, — С чего вы взяли, что я не пассажир…

— Я видел записи с камер наблюдения на базе… Не волнуйтесь, они уже уничтожены — как и те, кто видел эти записи помимо меня. Олег Петрович… повелитель…

Он и в самом деле упал на колено и я отшатнулся назад.

— Примите ли вы мою клятву верности? Обещаю служить вам и защищать вас ценой собственной жизни. Я сделаю всё, что в моих силах, чтобы помочь вам вновь обрести власть над порталами. Взамен я лишь смиренно прошу о милости — праве стоять рядом с вами, когда вы откроете дверь в другой мир.

Я тут же вспомнил о том, как, по словам Лизы, она обзавелась собственными вратами.

— Не знаю, захотите ли вы стоять вместе со мной, если я правда открою врата, — ответил я, — Плата может оказаться слишком большой.

— Я готов на всё, господин! — выпалил Ставр.

Ставр, несомненно, был ценным союзником. Особенно в его собственном мире. Хотя я всё ещё ему не доверял полностью.

— Хорошо. Я принимаю вашу клятву, Ставр Ольгович, — я протянул ему руку и помог подняться, — Давайте уже перейдём на ты, по крайней мере в неформальной обстановке.

Он встал, улыбнулся и крепко пожал мне руку.

Я отправился в свою комнату, уже надеясь провести за книгами время до самого ужина, когда явился лакей и сообщил, что меня ожидают посетители.

— Кто ожидает? — спросил я.

— Господа из полиции, — процедил лакей и глазами показал на окна, — Если барину интересно — окна не заперты и с козырька веранды можно легко спрыгнуть в сад и сбежать через заднюю калитку.

— Спасибо, я подумаю, — кивнул я ему.

Впрочем, сбегать я пока не собирался. В конце концов для начала нужно было выяснить, в чём меня обвиняют — и обвиняют ли вообще.

Я переоделся и отправился в гостиную.

— Господин Зеркало, — приветствовал меня один из двух посетителей.

Он поднялся с кресла и приблизился, чтобы поприветствовать меня, когда я спустился по лестнице. Оба полицейских были в штатском — скромных, но строгих черных костюмах с галстуками и белых рубашках. Ставр был уже здесь. Сидя в хозяйском кресле с высокой спинкой он нервно покачивал ногой, закинутой за ногу, и переводил взгляд то на меня, то на посетителей.

— Чем могу помочь? — спросил я.

— Мы тут по поводу происшествия в Татунинках, — он кивнул, когда я изобразил непонимание, — Это к востоку от центра, возле железной дороги. Бедняцкий квартал. Вы там случайно не были вчера?

Я посмотрел на Ставра.

— Вчера господин Зеркало весь вечер провёл в моей компании, — сказал тот, — Мы бродили по ресторанам и барам на Новодумской до поздней ночи, а позже завалились к продажным девкам.

— К продажным девкам, — повторил полицейский, записав что-то в блокнот, — Случайно не в бордель мадам Журавлёвой?

— К ней самой, — подтвердил Ставр расслаблено, — Можете опросить там всех. Уверен, девицы подтвердят.

— Да, да… всенепременно, — полицейский закончил писать, — Так и сделаем. Что ж, возможно наши сведения не столь точны.

— А что за сведения? — спросил я.

— По нашим данным, — заговорил второй, — Вас вчера видели во время беспорядков в Татунинках.

— Я думал уличными беспорядками жандармерия занимается, — удивленно проговорил Ставр, — Или чернь требовала свергнуть нашего солнцеподобного царя-батюшку?

— Нет, — протокольно рассмеялся полицейский, — Обычное дело — споры о земле.

— Как обычно, — кивнул Ставр, — Что ж, господа…

Он поднялся с места.

— Если у вас больше нет вопросов…

— О, напротив, — проговорил второй и тоже поднялся, — Мы здесь также по поручению городского совета.

Он приблизился к Ставру и протянул ему перетянутый яркой лентой конверт.

— Сегодня вечером в городском управлении полицией состоится благотворительный бал. Будут все лучшие люди города. Комиссар Флебенгаузен узнал, что вы на днях вернулись, и приглашает вас и вашего друга присоединиться к празднику.

Ставр заметно потеплел.

— Так вот в чём дело, — он улыбнулся, принимая конверт, — Передайте комиссару, что мы непременно будем.

Он проводил полицейских до прихожей, распрощался с ними на крыльце и вскоре вернулся. Добравшись до кресла, он непринужденно в нём растянулся. Сорвал печать с приглашения, пробежал глазами по строчкам и протянул листок мне.

— Что ж, мой господин, — проговорил он, — Сегодня у нас бал. Думаю, стоит отметить моё заступление к вам на службу соответствующим образом.

— А как насчет проблем с полицией, Ставр? — спросил я, — Я и в самом деле вчера немного побуянил.