Кэролайн поднялась и медленно прошла по комнате.
— Не странно ли, Мария, что она так считает? — Неожиданно она остановилась: ей вспомнились слова миссис Миллер, сказанные прошлой ночью: «Когда я здесь буду хозяйкой…»
Да, постепенно складывалась полная картина. Мистер Джервис и миссис Миллер… Не было сомнений, что лорд Брекон в опасности, в смертельной опасности, и по крайней мере она знала, откуда она исходит.
Пока Кэролайн размышляла, Мария выскользнула из комнаты, чтобы принести платье, которое она оставила в комнате горничных. Через мгновение она вернулась и бесшумно проскользнула в комнату, плотно закрыв за собой дверь.
— Скорее, миледи, — сказала она, доставая что-то из кармана фартука.
— Что это? — спросила Кэролайн.
— На столе лежал список гостей, — сказала Мария, — и никого в комнате не было. Быстро взгляните на него, миледи, а потом мне надо его вернуть. Если узнают, что я его взяла, меня запросто уволят.
Кэролайн взяла у Марии список. Он был написан неаккуратным, причудливым почерком, который, как почувствовала Кэролайн, должен был принадлежать миссис Миллер. Напротив имен гостей значилось, какие комнаты для них отведены. Большинство гостей составляли джентльмены, как заметила Кэролайн. Когда она прочла все имена, ее беспокойство улеглось.
Нет, ни с одним из них она, скорее всего, не встречалась во время своего сезона в Лондоне. У большинства из них были странные имена, и у нее создалось впечатление, что они не принадлежали к высшему свету.
Только одно имя было ей немного знакомо — имя достопочтенного Томаса Стрэттона. Но она была почти уверена, что не встречалась с ним.
— Я прочла его, — сказала она наконец и отдала список взволнованной Марии. — Мы в безопасности. В нем нет никого из наших знакомых.
Мария даже не задержалась, чтобы поболтать. Кэролайн прислушалась, как удаляются ее торопливые шаги, а потом, взглянув на часы, увидела, что уже почти половина четвертого. Она пригладила волосы и пошла в комнату вдовствующей леди. Леди Брекон встретила Кэролайн улыбкой и, протянув томик поэзии, попросила почитать вслух. Кэролайн открыла книжечку, и остаток дня прошел приятно. Они разговаривали за чашкой чая, когда раздался стук в дверь и Доркас объявила, что пришел лорд Брекон.
— Попроси его войти, — сказала леди Брекон, а поднявшейся было Кэролайн добавила:
— Пожалуйста, останьтесь, милочка. Вэйн обычно заходит ко мне в этот час, но вам нет необходимости уходить, если у него нет ко мне каких-то особых дел.
— Благодарю вас, мэм, — ответила Кэролайн.
Когда вошел лорд Брекон, она не подняла головы, но почувствовала на себе его взгляд, и, несмотря на все ее старания, краска залила ее щеки.
— Вэйн, милый, как ты хорошо выглядишь, — сказала леди Брекон, когда ее сын подошел к кровати и поцеловал ее.
— Я ездил верхом, — отозвался он. — Сегодня на улице чудесно. Пожалуйста, позволь мне распорядиться, чтобы тебя вынесли в сад.
Леди Брекон покачала головой:
— Мне здесь достаточно хорошо, мой мальчик. Если я позволю себе выйти из комнаты, я окажусь втянутой в бесконечные трудности твоего хозяйства, а мне этого совершенно не хочется.
— Я знаю и не буду тебя донимать. Я не опоздал для чашки чаю, мисс Фрай?
— Конечно, нет, милорд, — тихим голосом ответила Кэролайн, чувствуя, что не может поднять на него глаз.
Руки ее дрожали, расставляя на столике серебряные чайные принадлежности.
— Мисс Фрай читала мне, — сказала леди Брекон. — У нее чудесный голос, и мы обе признаем, что восхищаемся стихами этого ужасно неприличного лорда Байрона.
Лорд Брекон засмеялся:
— О, Джордж неплохо пишет, — если бы он только этим ограничился! Я видел его, когда был в Италии.
— И какой он? — спросила леди Брекон.
— Очень недурен собой. Говорят, женщины без ума от его изможденной бледности. Но кто знает, что нравится женщинам? Что вы скажете на это, мисс Фрай?
Кэролайн поняла, что он нарочно провоцирует ее, но не могла найти подходящего ответа.
Она пробормотала что-то невнятное и встала, чтобы отнести вдовствующей леди тарелку с сандвичами.
— Спасибо, милочка, я больше не хочу, — сказала леди Брекон. — Мисс Фрай прекрасно за мной ухаживает, Вэйн. Я так рада, что милая Фанни Холл рекомендовала ей приехать к нам.
— Да, нам повезло, — с улыбкой откликнулся лорд Брекон, — хотя, боюсь, Эстер Миллер с нами не согласна.
Леди Брекон вздохнула:
— Не говори мне об этом, Вэйн, милый. Я не хочу ничего слышать. Но я подозреваю, что мы сильно ошиблись, предоставив миссис Миллер такую власть в твое отсутствие.
— Ну, мы всегда можем вежливо попросить, чтобы она подыскала себе другое место, — сказал лорд Брекон.
Говоря это, он смотрел на Кэролайн, и слова его звучали рассеянно и небрежно.
— Из-за этого могут быть неприятности, Вэйн, так как твоя тетя очень настаивала, чтобы мы ее взяли. Нет, боюсь, единственное, что можно сделать, — это предложить ей уйти, когда ты женишься.
Леди Брекон говорила легко, но ее слова оказали на сына странное воздействие. Руки лорда Брекона сомкнулись на ручках кресла с такой силой, что костяшки пальцев побелели. Мгновение он сидел, глядя в пространство перед собой, и лицо его было так напряжено, что Кэролайн почувствовала, что какие-то слова готовы сорваться с его уст; но шли секунды, а он молчал.
Вдовствующая леди, неспешно пившая чай, ничего не заметила. Только Кэролайн ждала, затаив дыхание, пока леди Брекон с легкой улыбкой не протянула ей свою чашку.
— Спасибо, милочка. Поставьте ее, пожалуйста.
Кэролайн приняла чашку, а когда она снова повернулась к лорду Брекону, он уже сидел совершенно спокойно. Ей показалось, что его лицо все еще хранит некоторое напряжение, но в ее сторону он не смотрел.
Через мгновение он поднялся, двигаясь чуть скованно, потратив на это движение все свои силы.
— Мне надо идти, мама, — сказал он, — скоро начнут приезжать мои гости.
— Тебе это будет приятно, дорогой, — отозвалась леди Брекон. — Приди пожелать мне спокойной ночи, если сможешь, но, если тебя задержат, я не обижусь.
Лорд Брекон пошел к двери. Когда он уже почти достиг ее, леди Брекон окликнула его:
— Ты хочешь, чтобы мисс Фрай присоединилась к вам за обедом, Вэйн? Или ты пригласил много женщин?
— Нет, конечно, мы будем рады видеть мисс Фрай, — ответил лорд Брекон.
Кэролайн показалось, что голос его звучит намеренно безразлично. Слова были столь холодны, что ей показалось — она получила пощечину. Он вышел, закрыв за собой дверь.
Ей страшно хотелось узнать, что случилось. Почему простое упоминание о женитьбе так взволновало и расстроило его? Не в этом ли заключался секрет, который, она чувствовала, он хранил? Может быть, он уже женат и где-то прячет жену? Что еще так могло растревожить его чувства? Нет, Кэролайн не понимала его, но времени на размышления у нее не было, пора было вернуться к своим обязанностям перед леди Брекон, которая ей что-то говорила.
— Я была так рада, что мой сын вернулся. Кажется, я рассказывала вам, мисс Фрай, что он почти два года провел за границей. Мне его ужасно не хватало, но вскоре после того дня, когда ему исполнилось двадцать пять, он, похоже, заболел — или по крайней мере был не совсем здоров. Никто не знал, что с ним, а он, конечно, отказался обратиться к врачу. Вы знаете, как мужчины стеснительны, когда дело доходит до болезней, но в конце концов я уговорила его поехать за границу.
Молодым людям полезно увидеть мир.
— Что же произошло после того, как лорду Брекону исполнилось двадцать пять? Что могло его так расстроить? — спросила Кэролайн.
— Не думаю, чтобы его расстроило что-то определенное, — рассеянно ответила леди Брекон. — Он просто казался утомленным, печальным и нездоровым, что так не похоже на Вэйна: он всегда был веселым и счастливым. Он был очаровательным младенцем и чудесным мальчиком. — Она взглянула на Кэролайн и улыбнулась. — Вам, наверное, забавно слушать восторженную мать, но он — все, что у меня есть. Он мой главный, да и вообще единственный интерес в жизни.