МАЙК: Подождите минутку.
АБОНЕНТ: Что?
МАЙК: Вы сами — человек, да?
АБОНЕНТ: Конечно.
МАЙК: Но не можете говорить со мной, потому что я тоже человек, я правильно понял?
АБОНЕНТ: Именно так.
МАЙК: О'кей, я понял.
Майк доплелся до «Коухогса» и опустился за столик в низкогравитационном конце ресторана.
— Меня дисквалифицировали. Эти консервные банки перекрыли мне кислород. Не обижайся, к тебе это не относится. Спидбол Рэйбо кивнул.
— Не принимай близко к сердцу. Трудно бороться со сталью, уж я-то знаю. Я это видел с обеих точек зрения.
— Но что же мне теперь делать?
— Просто старайся изо всех сил, Майк. Только это тебе и остается.
Выброси все из головы и сосредоточься на работе, на полетах.
— Все говорят то же самое.
— Прости за занудство.
— Да нет, что ты, — он разглядывал через занавеску навигационные огни кораблей, исчезающих в пассажирском терминале. Некоторые из них уже не вернутся.
— Как твоя общественная работа? — спросил Спидбол. Майк только помотал головой.
— Вы будете заказывать?
Майк обернулся. Это был официант, покрытый голубым мехом скват по имени Брун с разговорным устройством на шее.
— Шоколадный коктейль, — сказал Майк.
— Настоящий шоколад или структурированный? Майк подсчитал наличность.
— Лучше из настоящего. Я сегодня не при деньгах.
— Тут нечего стесняться, Майк, — сказал Спидбол. — Возможно, на будущий год ты им всем покажешь.
— Да, спасибо, дядя Спидбол.
Когда официант отошел, Майк спросил:
— Как продвигается твое расследование?
— О, это интересно, — сказал Спидбол. — Пожалуй, теперь я почти точно знаю, каким образом они впервые попали на Питфол и как оказались у меня — но до сих пор не выяснил, что с ними случилось потом.
— Для начала неплохо.
— Это еще не все. Монетки-то горячие. У Майка забурчало в животе.
Проклятая монета лежит у него в кармане, прожигая дыру в...
— Надеюсь, ты не имеешь в виду, что они радиоактивные?
— Нет, Майк. Они были украдены более сорока лет назад. И никто точно не знает, что случилось с их хозяином.
— Но как они попали к тебе?
— Мне их дали игроки, которые взамен хотели от меня какую-то услугу.
— Да? Чего же им от тебя было нужно?
— Этого я не знаю. Может быть, проиграть гонку. В те дни такого рода сделки были очень распространены.
— Я тоже об этом слышал.
— Не сказать, чтобы и теперь совсем перевелись милые гадкие мальчики, которые дурят людей при малейшей возможности.
— Может, и с моим кораблем случилось нечто подобное. Может, игроки заплатили кому-то за диверсию, чтобы убрать меня с гонок.
— Может быть.
Майк стал размышлять над этим, прикидывая, каким образом это можно доказать, но тут Спидбол сказал:
— Дело в том, что если они дали мне монеты, а я им не помог, то они могли взбеситься и наказать меня.
— Это будет трудно доказать.
— Мистер Мюррей?
Майк поднял голову. Две девушки стояли около стола, толкая друг друга локтями и хихикая. Рыженькая протянула ему листок бумага.
— Не могли бы мы...
Она запнулась и покосилась на свою черноволосую подружку, которая закрыла рот ладошкой, глядя в сторону.
— Пожалуйста... э-э... — продолжила рыженькая и положила лист на стол рядом с недоеденным сандвичем.
Майк взглянул на Спидбола, кивнул и торопливо подписал листок. Глядя на свои каракули, он подумал: «Никогда в жизни не прочитал бы такое». Бумажка тут же исчезла.
— А вот мы тут думали...
Рыженькая снова запнулась, но подружка толкнула ее локтем: «Говори!»
— Понимаете... здесь вечеринка...
— И мы думали... — подхватила брюнетка, внезапно посмотрев Майку прямо в глаза.
— Я... простите, — сказал Майк. — Я очень занят. Понимаете, как раз сейчас...
— Ну что ж, извините.
Они торопливо повернулись, прежде чем он закончил объяснение, и побежали через ресторан, толкаясь и хихикая.
— Меня тоже девушки приглашали на вечеринки, — сказал Спидбол.
— И ты ходил.
— Ни одной не пропускал.
— Да, я слышал.
Майк уставился в пол, стараясь не покраснеть. Он легонько толкнул тарелку с недоеденным сандвичем.
— Зачем ты жуешь эту гадость?
— Просто предаюсь воспоминаниям.
— Я и не думал, что ты можешь... — внезапно он осекся и посмотрел на приятеля. — Подожди минутку. У тебя же и рта-то нет. Спидбол засмеялся.
— Очень мило с твоей стороны заметить это. А я уже было задумался, на какой планете ты позабыл свои мозги.
— Так чей же это сандвич...
— Мой, — буркнул Джесс Бландо, несмотря на низкую гравитацию тяжело рухнув на свой стул.
— О, — сказал Майк, — это ты.
— Разочарован? — кивнул Джесс.
— Конечно, — ответил за Майка Спидбол. — Все время, пока ты пребывал в гальюне, справляя свои мерзкие кишечные нужды, я прикидывал, как бы отделаться от тебя.
— Хватит обо мне, — Джесс повернулся к Майку. — Ты выглядишь счастливым. Майк не ответил.
— Он дуется, — объяснил Спидбол. — Дисквалифицирован консервными банками, ко мне это не относится. Майк пожал плечами.
Брун принес коктейль Майка и поставил перед ним блестящий стальной стакан. Он протянул чек, и Майк прижал к нему запястье, следя за цифрами, которые списывались с его счета.
— Благодарю вас, — сказал Брун, убегая. Майк отхлебнул глоток и тут же поставил стакан на стол рядом с омерзительными остатками сандвича Джесса. На стол легла чья-то тень.
— Ммммм, какая встреча.
— Отвали, Дувр, — сказал Джесс.
— Эй, Майк, я слышал, ты сегодня повеселился на тренажере.
Майк не ответил. Дувр Белл посмотрел на Спидбола.
— Ты бы научил его всему, что знаешь. Спидбол засмеялся.
— Мы еще полетаем вместе, не беспокойся, — огрызнулся Майк.
— Жду не дождусь.
— В следующий раз, Белл.
— Да, если только следующий раз будет. Тебе надо пройти квалификацию, если хочешь участвовать в гонках.
— Пройду, не волнуйся.
— Конечно, детка. Но если хочешь, чтобы я поучил тебя на тренажере...
— Дувр, ты самая гнусная жаба из всех, которые когда-либо выпрыгивали на спидвей, — сказал Джесс.
— Майкл, у тебя такие забавные друзья, — усмехнулся Дувр.
Когда Белл ушел, Джесс сказал:
— Не удивлюсь, если это он воткнул монету, которая погубила твой корабль. Он не может выкинуть тебя из своего извращенного маленького мозга. Спидбол пробормотал что-то и поднялся.
— Ты куда? — спросил Джесс.
— В свою кладовку. Нужно подзарядиться. Майк посмотрел ему вслед.
— Интересно, что он чувствует?
— Мы никогда этого не узнаем. Науквуд, как говорят полдавианцы.
Майк сделал еще глоток. Вкус напитка напоминал ветер Земли, дующий в лицо, запах соленой воды, звук колышущейся травы... Он поставил блестящий стакан на стол.
Вот он здесь, пилот-гонщик на Клипсисе. Пилот-гонщик, ей-богу! Он вспомнил, как шутил с друзьями на стартовой площадке мыса Канаверал: смотрите обо мне по домовизору!
И он добился этого! Его мечта, его самое великое желание стали явью.
Так почему же так пусто внутри?
Джесс встал.
— Я иду в бар. Хочешь чего-нибудь?
— Нет, спасибо.
— У них там есть семечки подсолнечника. Выращивают прямо здесь, на Питфоле, — Джесс посмотрел в мерцающую темноту за куполом ресторана и показал пальцем. — Выращивают прямо... вон там. Майк не поднял головы.
— Я сказал, не хочу. Джесс колебался.
— Послушай, я знаю, у тебя последнее время несладкая жизнь, но все же тебя уж слишком перемкнуло.
— Что ты имеешь в виду?
— Тебе нужно просто выбросить из головы эту ерунду, даже если после этого некоторые плохие мальчики останутся на свободе.
— Ты думаешь?
— Я так говорю только потому, что ты мой друг, Майк. Если бы я не любил тебя, я бы преспокойно смотрел, как ты сам себя разрушаешь. Я старый гонщик, и мне не нужны конкуренты, понимаешь?