— Привет, Гэри, — сказал Дэниел. Голос у него тоже изменился.

— Мне казалось… Мне почему-то помнится, будто мы виделись с тобой, — пробормотал Гэри. Смущение боролось в нем с радостью встречи. У него возникла странная, необъяснимая надежда на то, что Дэниел явился, чтобы увести его, чтобы сказать, что План завершен, что ему не придется предстать перед судом, не нужно больше жить в тени, брошенной опалой Линь Чена…

— Быть может, ты предвидел нашу встречу, — сказал Дэниел. — Это тебе всегда удавалось. Но на самом деле мы не виделись уже несколько лет.

— Не такой уж я блестящий пророк, — невесело вздохнул Гэри. — Я так рад тебя видеть! А кто эти люди? Друзья? — Следующее слово он произнес подчеркнуто:

— Коллеги?

Женщина не спускала с него глаз. Это смущало Гэри. Что-то в ней было до боли знакомое…

— Это друзья. Мы здесь для того, чтобы оказать тебе поддержку в решающий момент.

— Прошу вас, садитесь. Хотите… выпить чего-нибудь или поесть?

Для Дэниела этот вопрос не имел смысла. Мужчина, его спутник, покачал головой. Женщина промолчала. Она по-прежнему пристально смотрела на Гэри. Ее красивое лицо сохраняло бесстрастность.

Гэри почувствовал, как дрогнуло его сердце и забилось от болезненного волнения. Он разжал губы и опустился на стул около стены, чтобы не упасть. Он не мог оторвать глаз от этой женщины. Того же роста, почти того же роста… Та же стройная фигурка. Моложе, чем тогда, но ведь ей всегда удавалось сохранять подвижность и молодость… А если она робот…

— Дорс? — больше он положительно ничего не мог выговорить. Губы у него пересохли.

— Нет, — коротко ответила женщина, но взгляда не отвела.

— Мы здесь не для того, чтобы возобновлять старые знакомства, — сказал Дэниел. — Ты не вспомнишь об этой встрече, Гэри.

— Нет, конечно, нет, — пробормотал Гэри. Ему вдруг стало невероятно тоскливо и одиноко, несмотря на присутствие Дэниела. — Знаешь, я порой гадаю: есть ли у меня хоть малая толика свободы? Могу ли я хотя бы что-то выбрать сам?

— Я на тебя никогда не оказывал давления. Разве только для того, чтобы ты подготовил дорогу для дальнейшей работы и максимально сосредоточил свои усилия, и еще для того, чтобы помочь тебе сохранить в тайне то, что необходимо сохранить.

Гэри протянул руки к старому другу и простонал:

— Отпусти меня, Дэниел! Сними эту тяжкую ношу с моих плеч! Я старик, я так стар, и мне так страшно!

Дэниел выслушал эту просьбу с заботливым и сочувственным выражением лица.

— Ты знаешь, что это не так, Гэри. У тебя еще достаточно сил и энтузиазма. Ты истинный Гэри Селдон.

Гэри откинулся на спинку стула, прикрыл рот одной рукой, другой быстро протер глаза.

— Прости, — негромко проговорил он.

— Тебе не за что просить прощения. Я прекрасно понимаю, что нагрузки тебе приходится терпеть невероятные. Мне очень стыдно, что приходится так нагружать тебя, друг мой.

— Зачем ты здесь? И кто они, твои спутники, кто они — на самом деле?

— Мне предстоит много работы, а они будут помогать мне. Враждебные силы уже действуют, и я должен противостоять им, но это не должно тебя волновать, Гэри. Каждый из нас обязан нести свою ношу.

— Да, Дэниел… Это я, в общем, понимаю. То есть… все это мне видно на графиках, на дисплеях — я вижу все подводные течения, их непостижимую сложность, невозможность проследить за тем, куда они повернут. И все они сходятся в этой точке, сейчас. Но почему ты пришел ко мне?

— Для того чтобы подбодрить тебя. Чтобы сказать тебе: ты сражаешься не один. Я навел справки о том, как продвигается работа в главных центрах по осуществлению Проекта Селдона.

На тебя трудится прекрасная армия, Гэри. Армия математиков и других ученых. Ты добился поразительных успехов. Все твои люди в полной готовности. Поздравляю тебя. Ты замечательный руководитель, Гэри.

— Благодарю. Но… они? — Он не мог оторвать глаз от женщины. — Они… такие, как ты?

Даже в присутствии Дэниела Гэри не мог легко произнести слово «робот».

— Они — такие, как я.

Гэри хотел было задать еще один вопрос, но быстро передумал и отвернулся, стараясь совладать с охватившими его чувствами. «Тот вопрос, который мне нестерпимо хочется задать… но я не могу, иначе сойду с ума. Дорс! Что стало с Дорс? Ее на самом деле больше нет? Она действительно умерла? Я так давно догадывался…»

— Гэри, Линь Чен в самом скором времени предпримет решительный шаг. Вероятно, завтра тебя арестуют. Суд начнется в ближайшее время и, естественно, происходить будет закрыто, не публично.

— Согласен, — проговорил Гэри.

— Я об этом кое-что знаю, — негромко добавил Дэниел.

— Хорошо, — отозвался Гэри и сглотнул подступивший к горлу ком.

Мужчина, спутник Дэниела… Мускулистый, не слишком симпатичный… смутно знакомый. Кого он напоминал Гэри? Кого-то во Дворце, кого-то довольно известного… какого-то политического деятеля…

— У Линь Чена свои расчеты. Во Дворце существуют группировки, которые мечтают упразднить Комитет Общественного Спасения и отобрать власть у аристократических семейств, а в особенности — у Ченов и Дивартов.

— У них ничего не получится, — покачал головой Гэри.

— Верно. Но неизвестно, сколько вреда они могут причинить, пока не потерпят крах. Если я не проявлю предельную внимательность, все может выйти из-под контроля, и тогда можно будет считать, что все наши шансы на ближайшее тысячелетие утрачены.

Гэри зазнобило. Как он сам ни привык оперировать промежутками времени продолжительностью в несколько тысячелетий, фраза Дэниела заставила его воочию представить вариант будущего, в котором Гэри Селдон никакого успеха не добился и в котором Дэниелу все придется начинать заново: искать другого гениального молодого математика, предпринимать новый долгий план, рассчитанный на избавление человечества от неминуемых страданий.

Кто мог понять, как мыслит такой разум? Ведь ему уже двадцать тысяч лет…

Гэри встал и подошел к гостям.

— Что еще я могу сделать? — спросил он и хмуро добавил:

— До того, как ты заставишь меня забыть об этой встрече?

— Пока я тебе больше ничего не могу сказать, — ответил Дэниел. — Но я по-прежнему здесь, Гэри. Я всегда буду здесь, рядом с тобой.

Женщина шагнула вперед, но тут же остановилась. Гэри видел, как еле заметно дрожит ее рука. Лицо ее было неподвижно, как будто его черты вылепили из пластали. Она улыбнулась и отступила.

— Мы всегда рады помочь вам, — сказала она. Голос ее оказался ничуть не похожим на голос Дорс Венабили. Гэри уже гадал, как это ему могло взбрести в голову, что это Дорс.

Дорс умерла. Теперь он в этом не сомневался. Умерла и никогда не возвратится.

Гэри обвел взглядом опустевшую комнату. Музыка звучала уже два часа, а он и не заметил, как пролетело время. Он отдохнул, вполне владел собой, но ощущал осторожность, был начеку, как зверь, привыкший к преследованию охотников и выживавший благодаря ловкости, на которую всегда можно было рассчитывать, но никогда — чересчур.

Он снова думал о Дорс.

Гэри разгладил кончиками пальцев нахмуренные брови.

Лодовик озабоченно смотрел на Дорс, когда они выходили из Стрилингского Университета. Покинув кампус, они сели в такси и поехали по главному транспортному туннелю, ведущему из Стрилинга в Пасадж. Это была императорская экспресс-трасса. Выше, ниже и по обе стороны от машины мчались непрерывным потоком аэробусы и аэрокэбы, казавшиеся клетками крови, перемещающимися по артерии. Такси было автоматическим, выбрал его Дэниел произвольно и сразу же проверил на наличие подслушивающих устройств.

Дорс смотрела прямо перед собой, как и Дэниел.

Наконец, когда они подъезжали к Пасаджу, Дэниел заговорил:

— Ты держалась превосходно.

— Благодарю, — отозвалась Дорс. — Скажи, разумно ли оставлять его без опекуна на столь долгое время?

— У него замечательный инстинкт самосохранения, — ответил Дэниел.

— Он стар и немощен, — возразила Дорс.