— А вы кто такая? — разозлилась Фанни, — явилась сюда и делает мне замечания! Это, между прочим, мой дом.

— Да? А я думала, что здесь живет мистер Дайтон.

— Ну и что? Я без пяти минут миссис Дайтон, — вызывающе заявила девица, — так что, нечего тут распоряжаться.

— Пока что, здесь выступаете только вы, — усмехнулась Беатрис, — нужно отдать вам должное, не без успеха.

— Ха-ха, — выдала Фанни, — застыдили, не могу! Вот сейчас возьму метлу и вымету вас вон! Понятно?

— Вы бы поаккуратнее. В вашем положении нельзя заниматься тяжелым физическим трудом.

— А вы мне этим в глаза не тыкайте! Это мое дело.

— Конечно.

— Черт бы вас подрал! — рявкнула девица, — хватит стоять здесь и капать мне на мозги! Проваливайте отсюда! Чего вы вообще приперлись?

В это время в холле появился мистер Дайтон собственной персоной. Он оглядел сцену, представившуюся его глазам и заметно скис.

— Что происходит? — спросил он тихо.

— Не переживай, Брайен, я сама справлюсь, — повернулась к нему Фанни.

— Мистер Дайтон, прежде чем вы уйдете, — обратилась к нему Беатрис, — один вопрос, пожалуйста.

— Да, — обреченно согласился он.

— Вы и в самом деле хотите жениться на мисс Шелл?

— Хочет, — Фанни уперла руки в бока и сверкнула глазами в сторону Брайена, — еще как хочет. Спит и видит. Да, Брайен?

— Мистер Дайтон, скажите нам правду. Не бойтесь, с мисс Шелл мы разберемся, — осмелела Бэтси.

— Кто, вы? — хохотнула мисс Шелл, — ну испугала. Я уже видела, как вы умеете разбираться. Не смешите меня.

— Думаю, это мое личное дело, — выдавил наконец из себя Брайен.

— Во, слышали? Это его личное дело. Проваливайте.

— Ваше-то, ваше, — хмыкнула Беатрис, — да и нас оно тоже касается.

— Вас не касается.

— О, мистер Дайтон, я вижу, мисс Шелл на вас положительно влияет. Еще неделька-другая, и вы встретите гостей изысканной фразой: "Чего приперлись?"

Бэтси уничтожающе захохотала.

— Странно только, зачем вы сделали предложение мисс Фергюссон? А, мистер Дайтон? Ведь в нашей стране двоеженство запрещено законом.

— Это его бес попутал, — отозвалась Фанни, — слабость душевную проявил. Но теперь-то все в порядке. Ведь так, дорогуша?

"Дорогуша" промолчал. Беатрис скривилась:

— Бэтси, ты должна радоваться, что мисс Шелл избавила тебя от такого зятя. Ты только посмотри на него, настоящий подкаблучник. Пойдем отсюда.

— Нет, стойте! — мисс Шелл преградила им дорогу, — что это вы оскорбляете моего будущего мужа, отца моих детей?

— Детей? — Беатрис вытаращила глаза, — так у вас дети? И много?

— Не ваше дело. Кто вам дал право оскорблять меня?

— Может быть, вы меня на дуэль вызовете? — съязвила Беатрис, — как мило.

— Дуэль, не дуэль, а волосы повыдергаю, — и Фанни шагнула к ней, намереваясь превратить задуманное в жизнь, не откладывая в долгий ящик.

Беатрис показала ей пистолет.

— Смешить публику я не намерена, дорогая мисс, и не надейтесь. Отойдите-ка.

Бэтси предупредительно шагнула в сторону, опасливо поглядывая на всклокоченную мисс Шелл. А та разъярилась

— Нечего здесь этой штукой размахивать! Не запугаете, не на ту напали! Да у вас и духу не хватит выстрелить!

— Это вы меня плохо знаете, — заметила Беатрис, поднимая дуло пистолета вверх.

Раздался громкий выстрел. Пороховой дым заполнил холл. Несколько внушительных кусков штукатурки свалилось прямо под ноги своенравной Фанни. Но она не дрогнула и не отступила.

— Какое вы право имеете уродовать дом, а? Вы за это ответите.

— Как только вы станете миссис Дайтон, пришлите мне счет, — любезно сообщила ей женщина, — я оплачу его в качестве свадебного подарка.

— Ах ты…!!! — завопила девица.

Дальше пошли совсем уж непечатные выражения. Беатрис не стала ее слушать, пожала плечами и взяла Бэтси за руку. Слегка потянула за собой, потому что та стояла наподобие каменного столба. Они вышли на улицу.

Немного придя в себя, Бэтси перевела дух:

— Боже мой, — выдавила она из себя, — ну и мегера. Ну, ты даешь, Трикси! Как ты только могла так спокойно стоять? А если б она в самом деле на тебя накинулась?

— Я бы дала ей сдачи, — спокойно ответила та.

Бэтси не успела среагировать должным образом. Дверь за их спинами скрипнула. Женщина метнулась за спину хладнокровной подруги и осторожно выглянула из-за ее плеча.

— Леди Вудвилл, — проговорил Брайен, стоя на крыльце.

— Ф-фу, — вырвалось у Бэтси.

— Я слушаю, — сказала Беатрис, хмыкнув на звуки, издаваемые подругой.

— Вы довели Фанни до белого каления.

— Правда? Какая жалость! Принесите ей мои глубочайшие извинения, сударь.

— Да не в этом дело, — отмахнулся он, — я понимаю, что если кто-то и может избавить меня от этой девицы, то только вы.

— Что вы подразумеваете под словом "избавить"?

— Все, что угодно.

— Что, хотите, чтобы я вернулась и пристрелила ее?

Он поморщился:

— Ну… если другого выхода нет…

— Замечательно, — рассмеялась Беатрис, — ну, это вы можете сделать и сами, не прибегая к моей помощи. Есть столько способов избавляться от такого сорта девиц и вам они должны быть хорошо известны.

— Они не помогают.

— Что, она от денег отказывается? — с притворным ужасом спросила женщина, — куда катится мир!

— И что мне делать?

— Да просто велите слугам вышвырнуть ее вон.

— Не поможет. Вы ведь ее видели. Слуги ее боятся.

— Господи, — Беатрис тяжело вздохнула, — почему бы вам самому не пошевелить мозгами, мистер Дайтон? Стыдно перекладывать все решения на женщин. Ладно, я могу вам помочь, но с условиями.

— С любыми, — у Брайена просветлело лицо, — все, что в моих силах.

— Завтра вас ожидает сюрприз. Так вот, делайте возмущенное лицо и не верьте ни единому слову мисс Шелл. Это первое.

— Хорошо.

— Второе. Навсегда забудьте о Лесли Фергюссон.

— Я попробую.

— Ну уж нет, — заговорила Бэтси, — не попробуете, а забудете навсегда.

— Хорошо, — он опустил голову.

— Тогда до свидания, мистер Дайтон.

В карете Бэтси спросила:

— Что ты еще придумала?

— Так, одну безделицу. Пошлю завтра к мисс Шелл Уилла, а за ним — Томми. Пусть хорошенько потрясут ее на предмет верности.

— Двое? — подруга откинулась на спинку сиденья и расхохоталась, — я представляю себе это! Они снесут Дайтону дом до самого основания.

— Ну и что? Ерунда какая. Главное, что дело будет сделано. А эта девица — крепкий орешек. Я еще не встречала людей, которых бы не пугал пистолет.

После завтрака на следующий день Уилл и Томми направились исполнять приказ хозяйки. Они оба накануне изрядно повеселились, выслушивая инструкции. А Беатрис села за счета. Правда, ей не удалось в них углубиться, так как приехал Берти.

— Ну как, сегодня ты расположена меня принять? — поинтересовался он.

— Конечно. Сегодня нет никаких непредвиденных ситуаций, так что располагайся и будь как дома.

— Угостишь меня чаем?

— А, ты вспомнил о пирожных? — засмеялась женщина, — разумеется, угощу. Пошли в столовую.

Лиз внесла поднос. За ней в дверь проскользнула Мэджи и села в самый дальний угол. Ее не заметили.

Берт оглядел стол и довольно улыбнулся:

— Мои любимые пирожные. Я люблю твою повариху, Трикс.

— Я ей это скажу, — заметила Беатрис, — она обрадуется. Она как раз вдова.

— На что это ты намекаешь? — спросил гость, сунув в рот пирожное.

— Я насчет женитьбы. Хочешь жениться, Берт?

— Это на ком? — с набитым ртом осведомился он.

Получилось что-то вроде: "Э-мо-мо-мом?". Мэджи в углу сдавленно фыркнула.

— Что-что? — переспросила Беатрис.

— Я спрашиваю, на ком, собственно, я должен жениться? — это прозвучало более внятно.

— Как? На моей поварихе, разумеется. Позвать ее, чтобы обрадовать?

— Прямо сейчас? — Берти приподнял брови.

— А-а, ты согласен! — рассмеялась женщина.