– Пачита, ну что ты расстраиваешься? Если не помнишь, положи еще чуть-чуть.

– Ну нет, если положить больше, вкус изменится, а молодой хозяин такой привередливый… Никак ему не угодишь.

В дверь просунулась пышноволосая голова, блеснули любопытные глаза.

– Что ты делаешь, Пачита? – Марианна заглянула ей через плечо.

– Разве не видишь? Готовлю.

– Может, тебе помочь, а?

– Да что ты в этом понимаешь? Испортишь все, а я отвечать буду.

– Мария, а тебе не надо помочь?

– Нет, девочка, не надо, я уже все сделала и даже кофе попила.

– А чем бы мне заняться?

– Отдыхай. Ты же знаешь, дон Альберто не разрешает тебе ничего делать по дому.

– Ох, скучно мне, Мария. Не с кем даже на улицу выйти.

– Сочувствую я тебе, дочка. Попроси, чтобы дон Альберто сам подыскал тебе занятие. Это единственный выход.

– Делай новогодние украшения из папье-маше, как сеньора, – посоветовала Пачита, помешивая что-то в кастрюле.

– Я бы с удовольствием, а сеньора меня научит?

– Сейчас ты к ней лучше не подходи. Пойди к себе в комнату, приляг.

Погрустневшая Марианна, так и не найдя себе дела на кухне, вышла в сад.

– Целыми днями разгуливает без дела, а все с ней носятся, как с королевой, – бросила Пачита.

– Напрасно ты так, – возразила Мария, – мне жаль Марианну.

Завидев сына, донья Елена отложила работу в сторону.

– Доброе утро, сынок, – ласково сказала она. – Как тебе спалось?

– Плохо, – буркнул Луис Альберто. – Пусть мне соберут чемоданы, я уезжаю.

– Почему?

– Ты еще спрашиваешь? – вскинулся Луис Альберто. – Вчера отец зашел слишком далеко, и я не намерен прощать его. Если он забыл, что я ему сын, я тоже могу забыть, что он мне отец. Я хочу уехать, как можно быстрее и как можно дальше. В Южную Америку.

– Но это невозможно, Луис Альберто.

– Почему же, интересно: Кто мне запретит?

– Никто, ты свободен, – тихо сказала донья Елена. – Можешь делать все, что хочешь, но твой отец… – Она встала, прошлась по комнате, нервно сжимая руки. – Он больше не собирается ничего тебе давать. Так и сказал: ни сантимо.

– Ясно, – Луис Альберто нервно забарабанил пальцами по столу. – Родители постоянно навязывают детям свои желания, – сказал он. – Ты стремилась держать меня у своей юбки, а он – усадить за письменный стол, сделать из меня зубрилу. И поскольку это не удалось, он возненавидел меня. Да, денег у меня нет, это верно. Скитаться неизвестно где и терпеть лишения я тоже не намерен, поэтому я остаюсь, но сделаю его жизнь невыносимой. Как он мою.

Донья Елена подошла к сыну, нежно коснулась его руки.

– Нет, нет, отец может выгнать тебя, не перечь ему, сынок. Он очень изменился, стал совсем другим. И все из-за этой… Это она виновата, только она…

Луис Альберто холодно посмотрел на мать.

– Ни в чем она не виновата. Эта дрянь дерзит мне потому, что чувствует поддержку отца. Но это ему дорого обойдется. Ох, как дорого…

– Не говори так, сынок. Нам с отцом всегда хотелось, чтобы ты работал, завел семью, детей. Чтобы стал полезным человеком.

– Как будто те, кто работают, живут вечно, – фыркнул Луис Альберто. – Если у отца достаточно денег, зачем работать? Оставь меня в покое. Я хочу просто жить. Работать!.. – рассмеялся Луис Альберто.

Глава 16

Человек невысокого роста, неприметный с виду (о таких обычно говорят – без особых примет), остановил Луиса Альберто у самых ворот его дома.

– Сеньор, позвольте задать вам один вопрос.

– Да, пожалуйста, – вежливо ответил Луис Альберто.

– Я разыскиваю девушку, которая работает в этом районе. Может быть, служанкой. Ее зовут Марианна. Марианна Вильяреаль.

– Марианна? – заинтересовался Луис Альберто.

– Вы ее знаете? – оживился человек. – Девушка примерно восемнадцати лет, невысокого роста, красивая.

– А вы ей кто? Родственник? – допытывался Луис Альберто.

– О нет, но мне поручили разыскать ее.

– Кто? – продолжал Луис. Альберто.

– Извините, не могу вам ответить. Это дело конфиденциальное. Так вы не знаете такую девушку?

– Не знаю и знать не хочу. Я не засматриваюсь на служанок… А если вам надо – приходите завтра к дому и ждите на улице, пока выйдет вся прислуга. – Не попрощавшись, Луис Альберто вошел в дом.

Заслышав звонок в дверь, Марианна радостно выбежала в холл. «Хоть дверь открою», – подумала она. Но не тут-то было. Ее остановила Мария.

– Я сама открою. Иди в комнату.

– Ладно, ладно. Я ведь только помочь тебе хотела, – сказала Марианна, снова направляясь в кухню.

Мария подошла к двери и впустила седоволосого мужчину с приятным добрым лицом.

– Извините, дон Луис, не сразу открыла. Я была далеко от двери. Проходите, пожалуйста. Сеньор ждет вас у себя в кабинете.

Мария заторопилась на кухню – нужно было подать в кабинет кофе.

– Кто это? – спросила Марианна, увидев Марию. – Опять эта воображала, племянница хозяйки?

– Нет, это друг дона Альберто.

– Хорошо, что не она. Терпеть ее не могу – такая гордячка!

– Зато красивая, – откликнулась Пачита.

– Не очень, – пренебрежительно бросила Марианна.

– Ах, Пачита, – вмешалась Мария в разговор девушек, – какой кошмар, у нас почти не осталось кофе. И Максимо еще не вернулся…

– Давайте я схожу куплю, – радостно вызвалась Марианна.

– Нет, девочка, уже темно. Да и магазин довольно далеко отсюда.

Разговор о кофе должно быть мало волновал Пачиту:

– Подумаешь – кофе, есть и еще о чем поговорить. – И она снова вернулась к тому, что ее интересовало:

– Значит, сеньорита Эстер тебе не нравится? – спросила она Марианну. – А может, ты просто ей завидуешь?

– Я завидую? – возмутилась Марианна. – Глупости ты говоришь! Хотя, – Марианна задумалась, – может, и завидую.

– Зависть – плохое чувство, – заметила Мария.

– Да, ты права, Мария, – согласилась Марианна, – завидовать людям нельзя.

– Постарайся сама стать лучше. Ты заметила, какая Эстер воспитанная? Вот и поучись у нее, – наставительно продолжала Мария.

– Стать похожей на нее? – возмутилась Марианна. – Что я, дура что ли?

– Скажешь тоже, – вмешалась в их разговор Пачита. – Каждый бы хотел походить на нее.

– Хватит вам, болтаете всякую чепуху, – остановила девушек Мария.

– А можно я подам кофе в кабинет? – попросила Марианна.

– Хочешь, чтобы дон Альберто рассердился на меня? Он ведь тысячу раз говорил: ты здесь не служанка. Нет, нет, это моя обязанность подавать кофе.

– Тогда хоть скажи, какой он – друг дона Альберто, молодой или старый? – не отставала Марианна.

– Старый, но очень добрый.

– Значит, он такой же как все богатые господа, которых я знаю, – заключила Марианна.

– Все? И многих ты знаешь?

– Двоих. Один из них – дон Альберто, а другой – друг папы.

По кухне разлился душистый аромат кофе. Мария быстро поставила на поднос чашки, сахар, несколько вазочек со сластями и понесла в кабинет. Пачнта выглянула в окно:

– А вот и Максиме! – закричала она. – Наконец-то приехал. Марианна, скажи ему, пусть не ставит машину в гараж, а съездит в магазин и купит два килограмма кофе.

Марианна радостно выбежала из кухни – наконец-то и для нее нашлось дело.

Дон Альберто заботливо усадил своего друга в кресло. Они дружили всю жизнь, с университетских времен. И потому прекрасно понимали друг друга. Луис де ла Парра посмотрел на своего друга теплым, внимательным взглядом.

– Сейчас ты кажешься поспокойнее, – сказал он.

– Возможно. Видишь ли, я понял, что ничего не могу поделать со своим сыном и решил принимать все, как оно есть. Так что мое спокойствие – это примирение с действительностью, не более того.

Луис де ла Парра откинулся на спинку кресла, устраиваясь поудобнее:

– Знаешь, вероятно, это и лучше. Может быть, успокоившись, ты найдешь решение проблемы.