– Но что? – озабоченно вздохнул дон Альберто.

– Когда этот сеньор пришел сюда во второй раз, я поздоровался, но он сделал вид, что меня не знает.

– Ты не ошибся? Не спутал его с кем-то?

– Нет, нет точно знаю? Я уверен: это был он!

В то время как озадаченные дон Альберто и Максимо выясняли все детали появления Диего в доме Сальватьерра, Марианна рассказывала Диего о своем житье, о том, как о ней заботится дон Альберто, и не будь его, ни за что бы она здесь не жила: Луис Альберто скова стал циничным, грубым, как прежде, когда она только пришла сюда.

– Значит, ты его не любишь, Марианна? – с надеждой посмотрел он на девушку. – Луис Альберто женатый человек. И он не из нашего круга, деспотичный, какой-то фальшивый, не способен испытывать к людям искренние чувства, такие, какие я испытываю к тебе, Марианна. Когда мы жили еще на ранчо, ты мне уже тогда была симпатична. Но теперь я ближе узнал тебя, и мы стали друзьями. Ведь так? Я понял, что ты мне не только нравишься. Больше, Марианна! Я просто… люблю тебя.

– Не надо, Диего, – прервала его Марианна. – Никогда не говори мне об этом, иначе я не буду встречаться с тобой.

И вдруг сеньор Авилла тихо произнес:

– Знаешь, выходи за меня замуж, Марианна. Это решит все твои проблемы сразу. Нет, нет, не отвечай сразу. У тебя ко мне, наверное, родственные чувства? Но, я уверен, что когда-нибудь ты полюбишь меня. Подумай, не спеши с ответом. Я прощаюсь с тобой. До встречи.

Вышедший из кабинета Максиме, извинившись, пригласил Диего к дону Альберто.

– Садитесь, сеньор Авилла. – Ты тоже, Максимо, присаживайся. Сеньор Авилла, вы знали что Марианна, покинув ранчо, приехала в Мехико, чтобы разыскать дона Луиса де ла Парра?

– Нет, сеньор, не знал. Для меня было неожиданностью встретить ее здесь, в вашем доме.

– Тогда зачем вы обратились с просьбой к Максимо, дать вам адрес дона Луиса? Зачем он вам?

– Я обращался – к кому?.. – На лице Диего была высшая степень изумления.

– К Максимо…

– Вероятно, ваш Максимо сошел с ума. Да, он мне уже говорил, что я-де расспрашивал его об этом сеньоре. Но я ответил, что он ошибся. И повторю это в вашем присутствии.

– Это неправда, – глядя ему в глаза, настаивал Максимо. – Я вас отлично помню, вы даже пообещали пригласить меня на чашку кофе.

– Ну, это уже слишком, дон Альберто! Ваш человек пытается доказать то, чего не было. Если бы мне понадобился адрес сеньора, зачем бы это было мне скрывать.

– Успокойтесь, сеньор Авилла, думаю, Максимо ошибается.

– Нет, нет, сеньор, у меня отличная память на лица!

– Но на этот раз, Максимо ты, кажется ошибся. Простите меня, сеньор Авилла, – дон Альберто был, как всегда, очень спокоен, – но есть что-то странное, в том, что на второй день после смерти Луиса какой-то человек разыскивал его адрес. А на следующий, как сообщила служанка де ла Парра, снова кто-то приходил и спрашивал про Марианну. Поэтому я и хотел узнать, не вы ли это были? Простите, если вас это задевает.

– Дон Альберто, если бы я был этим человеком, зачем бы мне нужно было это отрицать? Вы, наверное, знаете, как я отношусь к Марианне. Меня очень волновала ее судьба после того, как Ирма ее выгнала с ранчо.

– Садитесь, сеньор, садитесь! Думаю, вот что мы сделаем, Максимо. Надо расспросить Эрнестину, служанку дона Луиса, пусть она нам опишет того человека, который приходил к ней.

– А вам, сеньор Авилла, я приношу свои извинения. До свидания.

– Нет, помилуйте, не за что, дон Альберто, я с вашего позволения удаляюсь.

И тут дон Альберто увидел вдруг, как побледнело лицо гостя, лоб покрылся легкой испариной: он явно чего-то испугался. Реакция Авилла очень его озадачила – он явно что-то скрывает.

Выйдя из библиотеки, сеньор Авилла лицом к лицу столкнулся с невесткой дона Альберто.

– Вы заметили, она ненавидит меня, Баша знакомая, – бросила Эстер вслед Марианне. И, если честно, то я ее тоже. А как ваши отношения с нею?

– Хорошо. А как ваши с сеньором Луисом Альберто?

– Плохо, и все из-за нее. Ведь она нравится моему мужу. И старается отнять его у меня.

– Не думаю, вряд ли дела обстоят именно так.

– Сеньор Авилла, а какие у вас намерения в отношении Марианны?

– Я сделал ей предложение.

– О! Я могу помочь вам.

– Да чем же?

– Сделаю ее жизнь здесь невыносимой, она будет просто вынуждена выйти за вас.

– Сочувствую Марианне, потому что знаю, что ей придется туго. Но это в моих интересах. Только скажите, зачем вам это?

– Ну, а как иначе отдалить ее от мужа?.. Да, вы бы могли мне оказать еще одну услугу?

– Если это в моих силах.

– Спасибо. Я знала, что могу рассчитывать на вас. Донья Елена попросила Марию принести кофе в библиотеку как только узнала, что наконец-то ее муж остался в одиночестве. Волнения последних недель сделали его нелюдимым; он плохо выглядел.

– Знаешь, Елена, – отхлебнув глоток из чашки, вздохнул дон Альберто, – чем больше меня разочаровывает наш сын, тем ближе мне становится Марианна. Это меня радует.

– А меня огорчает.

– Видишь ли, она девушка благородная, очень нежная. Она дает мне то, чего Луис Альберто всегда меня лишал. И если бы ты постаралась сблизиться с ней, сразу поняла бы, что я прав. Она утешила бы и тебя.

– Но как ты можешь такое говорить? Любовь к собственному ребенку – естественное чувство…

– А наш сын что-нибудь делает, чтобы заслужить эту любовь?

– Я его мать и люблю его.

– Пожалуй, для него ты готова пожертвовать всем.

– Не упрекай меня. О ком же мне еще думать, Альберто, кроме как о сыне, но я и тебя люблю.

– Нет, Елена. Ты всегда относилась ко мне лишь с уважением. Ты меня никогда не любила. Сначала я думал, что со временем чувство придет. Но, увы, пролетели годы, а мы все такие же далекие, – с горечью посмотрел на жену сеньор Сальватьерра.

– Ты заблуждаешься, просто люди привыкают друг к другу. По-иному проявляют свои чувства.

– Я тоже считаю так. Когда я начал стареть, ты была еще молодой!.. Это, наверное, закономерно.

– Но, Альберто..

– Нет, нет, я ни в чем не упрекаю тебя. Это моя ошибка, мне не следовало жениться на женщине, которая на столько лет была моложе меня.

– Зачем ты так теперь?

– Я говорю для того, чтобы ты поняла. Когда мы уже стали зрелыми людьми, имея взрослого сына, мне хотелось, чтобы мы с тобою стали хоть немного ближе друг к другу. Ну, ладно, Елена, не расстраивайся. Я пойду отдохну. Пусть скажут, когда ужин будет готов. Вон и Луис Альберто из конторы возвращается – я слышу его голос в саду. Донья Елена пошла навстречу сыну.

– Хорошо, что ты сегодня пораньше, дорогой.

– Видишь, мама, отец даже видеть меня не хочет.

– Нет, ты ошибаешься, хотя, конечно, ему неприятно все что произошло. Он собирался заключить с этими сеньорами договор, его волнует судьба проекта.

– Я постараюсь скоро все уладить, мама.

– Но как? Если ты пойдешь говорить с сеньором Медисабалем, все может обернуться еще хуже.

– Нет, мама, не беспокойся. Я найду другой способ.

– Сынок, не пугай меня! Неужели после всего ты собираешься встретиться с этой женщиной? Луис Альберто, я прошу тебя вспомнить сколько было неприятностей из-за нее. К тому же теперь ты женат. Мне кажется, ты должен извиниться перед Эстер. Она чувствует себя такой оскорбленной.

– Мне все равно, что она чувствует.

– Но она твоя жена.

– Ты хорошо знаешь, почему она стала ею.

Вернувшись в гостиницу, Диего постучал в номер к Ирме. Честно говоря, ему надоели в последнее время все эти разговоры об их отношениях. Как все было просто на ранчо. А здесь, едва они остаются одни, Ирма начинает допрашивать его, и ему все труднее вывертываться, отвечать на ее каверзные вопросы.

– Ты что, окончательно перепоручил меня Фернандо? Почему мы так редко видимся? – ее черные глаза пронизывали его насквозь.

– Неужели ты не понимаешь, что это необходимо, иначе мы не решим наши проблемы.