В голосе Картера сквозило нескрываемое злорадство. Его тонкие губы тронула торжествующая улыбка. У Жаклин было ощущение, что он вылил на нее ушат помоев.

– Я вам не нравлюсь, мистер Картер, не правда ли? – сдерживая свой гнев, сказала она.

– Я на Рауля работаю, мисс Коллинз. А как и с кем босс развлекается, его личное дело. Не мне об этом судить.

– Неужели? – с ядовитой любезностью осведомилась Жаклин. – У меня как раз создалось впечатление, что вы осуждаете меня с того самого момента, когда я вышла из лифта в нью-йоркском пентхаусе Рауля.

Картер пронзил ее ледяным взглядом.

– Хорошо, мисс Коллинз, – резко сказал он. – Если вам так хочется знать – пожалуйста. Мы с Раулем знакомы очень давно. Вместе учились в Штатах, сначала в средней школе, а потом в колледже. Он был шафером на моей свадьбе, и я собирался быть шафером на его бракосочетании, когда он решил жениться на белокурой богине, которую встретил на пляже. На девушке, которую он боготворил и которая искренне любила его. Он считал, что ему очень повезло, потому что никогда не думал, что такие девушки бывают на свете. Только никакой свадьбы не было, и вы, мисс, знаете почему. Мы с женой были здесь в тот момент, когда Рауль понял, что вы бросили его и сбежали. – Картер шумно вздохнул. – Я видел собственными глазами, что происходило с моим лучшим другом, и, могу вас заверить, это было не очень приятное зрелище. Он просто сходил с ума, разваливался на куски у меня на глазах. Вы чуть не погубили его, черт вас возьми, и если сейчас вам приходится немного страдать, то я совсем не жалею об этом. – Картер удрученно покачал головой. – Видит Бог, я не хотел, чтобы он снова начал встречаться с вами. Но, думаю, он пошел на это, потому что так ему легче избавиться от вас, вытеснить из своего сознания и сердца. Надеюсь, что это ему удастся. И не трудитесь бежать к нему с требованием уволить меня, когда он вернется сегодня вечером, – заносчиво добавил Картер. – Мое заявление об уходе уже будет лежать на столе босса.

Жаклин сдержанно выслушала обвинения, стерпела и враждебный тон.

– Почему вы должны терять работу из-за того, что сказали правду? – негромко спросила она. – Я… ничего не скажу Раулю. Надеюсь, что вы останетесь и по-прежнему будете его другом. – Жаклин прошла мимо него к двери и, остановившись на секунду, добавила дрожащим голосом: – Для вашего сведения, господин Картер, вы не можете винить меня больше, чем это делаю я сама.

16

Ветер на улице не унимался, поэтому вторую половину дня Жаклин провела в бунгало. Она притулилась в углу большого мягкого дивана и обхватила себя руками в тщетной попытке унять дрожь.

Слова Джона Картера заставили ее впервые всерьез задуматься над тем, что она натворила. Жаклин подумала о Рауле, которого она отвергла и тем самым унизила его мужское достоинство. У нее разрывалось сердце от запоздалого осознания своего проступка.

Я ничуть не лучше Нэнси, думала она. Я тоже ушла, не подумав о том, что оставляю позади себя разрушение и горе. И я сделала это по отношению к мужчине, которого любила, в то время как Нэнси была безразлична к моему отцу.

Но отец простил Нэнси и несмотря ни на что продолжал ее любить.

А Рауль не смог простить. И, как только он отомстит за свое унижение, она, Жаклин, навсегда исчезнет из его жизни.

– Я приползла бы к нему на коленях, – прошептала Жаклин, – если бы знала, что смогу вымолить у него прощение. Я хотела бы, чтобы он еще раз обнял меня так, будто стремится защитить от всего мира. Но, к сожалению, уже поздно…

Некоторое время спустя Жаклин услышала шум вертолета, пролетевшего над бунгало. А еще через пятнадцать минут на веранде раздались торопливые шаги. Она встала с дивана и застыла в ожидании.

Ветер растрепал его волосы. Жаклин взглянула на него, и сердце ее сразу потянулось к нему.

– Джон передал мне, что ты спрашивала обо мне, – сказал Рауль.

– Я только хотела попросить у тебя разрешение позвонить домой.

Рауль слегка нахмурился.

– Ты можешь звонить без всякого разрешения. Я распоряжусь, чтобы тебе поставили телефон здесь для большего удобства.

– Спасибо, но это необязательно.

– Пожалуйста, позволь мне сделать это для тебя, – тихо произнес Рауль и, помолчав, спросил: – Звонок был удачным?

– Вроде бы да. – Жаклин пожала плечами. – Отец меня беспокоит.

– Мне очень жаль.

– Возможно, ничего страшного… просто у него голос был какой-то притихший, расстроенный. – Она вздохнула. – И он называл меня Жаком, чего уже очень давно не делал.

Рауль улыбнулся.

– Ты действительно являешься им сейчас?

– Только до захода солнца. – Жаклин отважно встретила его взгляд. – Ты не поужинаешь со мной сегодня?

– Да-а? – с легким удивлением медленно произнес Рауль. – Это что, намек на то, что ты снова стала доступной для меня?

Нет, мысленно ответила Жаклин, это я говорю себе, что, если ты согласишься провести со мной в постели хотя бы несколько часов, я буду счастлива.

– У тебя будет возможность выяснить это после ужина, – загадочно сказала она.

Рауль подошел к Жаклин, обнял ее и поцеловал. Нe отрываясь от ее нежных губ, он развязал шарфик, которым были завязаны ее волосы, распустил шелковистые пряди и запустил в них свои пальцы. Жаклин рассмеялась и тряхнула головой.

– Мне надо подстричься.

– Я запрещаю тебе, – хрипло проговорил Рауль. – Это было бы преступлением против человечества.

Он сел на диван и усадил Жаклин рядом с собой.

– Завтра утром я опять должен уехать.

– Это обязательно? Куда на этот раз?

– В Лондон. Надо уладить одно дело и обсудить вопрос о слиянии капитала.

– Расскажи мне об этом.

Жаклин просунула руку под его сорочку и стала перебирать пальцами жесткие завитки волос на груди Рауля.

– Я никогда не говорю о деле, пока оно не завершено.

– Мой отец говорил то же самое.

– Очевидно, до того, как лишился своего делового чутья, – немного резко заметил Рауль.

– Это была не полностью его вина, – вступилась за отца Жаклин. – На него постоянно давила моя мачеха, а он ни в чем не мог ей отказать. Она помогла своему любовнику выудить из папы все деньги, и теперь они скрываются неизвестно где. Но папа, несмотря на то что они разорили его, хочет, чтобы Нэнси вернулась к нему.

Рауль посмотрел ей в лицо.

– Любовь сводит человека с ума, керида. Разве ты не знала об этом? – Он снова поцеловал ее. – Я пойду. Мне надо принять душ и выпить пару глотков кашасы перед обедом. И еще сделать несколько звонков.

– Это всегда так? Телефонные звонки, совещания, сумасшедшие перелеты из одной страны в другую?

– Не всегда. – Рауль нежно провел пальцами по ее позвоночнику. – Когда я вернусь, то обязательно найду время, чтобы побыть с тобой наедине. – Он сделал паузу и спросил: – Ты скучаешь по мне, когда меня здесь нет?

Жаклин увернулась от его руки и одновременно от его вопроса.

– Я ни разу не была в Лондоне.

Рауль ответил не сразу.

– В этот раз я буду занят по горло, поэтому тебе нет смысла ехать со мной. Но это не последняя моя поездка в Лондон.

* * *

Жаклин надела одно из своих самых любимых платьев – темно-зеленое, застегивающееся спереди на пуговицы. Она слегка подкрасила губы, наложила тушь на длинные ресницы и капнула духи на шею и в ложбинку меж грудей. Готовлю себя к любовному свиданию, с грустной улыбкой подумала она.

Когда она вышла из спальни, то увидела вереницу людей, направлявшихся в гостиную со скатертью, столовыми приборами и бокалами.

– Скажи им, пожалуйста, чтобы они ушли отсюда, – попросила Жаклин дворецкого.

– Ушли, мадам? – Марк был явно шокирован такой просьбой. – Но мы должны все приготовить для сеньора Рауля.

– Я сделаю все сама, – быстро сказала Жаклин, не обращая внимания на ужас на лице дворецкого. – Мне вполне по силам накрыть стол, расставить цветы и зажечь свечи.