— Строили фабрики и лаборатории по всему Китаю в период оккупации, именно они ответственны за применение Японией биологического оружия. По некоторым оценкам, «Отряд 731» и ему подобные погубили больше жизней, чем Гитлер со своими лагерями смерти. Они ставили опыты над заключенными, подвергая воздействию всех известных человечеству вирусов. Они спровоцировали вспышки эпидемий бубонной чумы, сыпного тифа и сибирской язвы в нескольких китайских городах. Порой они распыляли с самолетов инфекционных блох или начиняли ими бомбы. Еще одной излюбленной забавой было захватить местную водопроводную станцию и отравить городской запас питьевой воды.
— И им это сходило с рук?
— Годами. Другая часть их работы заключалась в определении воздействия взрывчатых веществ и разнообразного оружия на человеческий организм. Они расстреливали, взрывали, поджигали сотни заключенных зараз. Представь себе самую чудовищную пытку, и я с уверенностью смогу сказать, что «Отряд 731» довел ее до совершенства. Припоминаю один такой эксперимент, когда они подвешивали заключенных за ноги и считали, через сколько времени они умрут.
Линк побледнел.
— И это была одна из их лабораторий? — обводя взглядом голые стены, изумился он.
Хуан кивнул.
— А местные заключенные — подопытными кроликами.
— Вы думаете о том же, о чем и я?
— Что Сэверенс совсем неспроста выбрал именно это место?
— Биологическая атака на «Золотой рассвет», пассажиры которого возвращаются с работы на старой немецкой военной фабрике? Вряд ли совпадение. А может, они все подхватили что-то оставленное японцами?
— Тогда те бедолаги не умерли бы в одночасье, — напомнил Кабрильо. — Я подумал об этом сразу же, как только Эрик упомянул «Отряд 731». Нет, это определенно было нечто, созданное прямо здесь.
— И, по-вашему, ничего, что мы разгуливаем тут без защитных костюмов?
— Да ничего нам не будет, — заверил его Хуан.
— Я бы все-таки надел хотя бы респиратор и пару резиновых перчаток, — проворчал Линк.
— А ты попробуй одну из техник йоги Линды, научись дышать глазами.
Исходив с фонариками все здание вдоль и поперек и изучив каждый квадратный сантиметр, они так ничего и не обнаружили.
— Пусто, — признал Кабрильо.
— Погодите-ка…
Линкольн внимательно осматривал заднюю стену здания. Постучал по одной из стальных поддерживающих колонн — та издала металлический звук. Затем приложил руку к обшивке стены — горячая, но не обжигающая. По сути, это ничего еще не доказывало — может, просто солнечные лучи не попадали на нее напрямую, — но попробовать стоило.
— Что там такое? — поинтересовался Хуан.
— Да так, есть одна мыслишка. Идемте-ка. — Он развернулся и направился к двери, считая шаги вслух: — Девяносто восемь, девяносто девять, сто. — На этой цифре он достиг противоположной стены. — Один шаг — один метр, а значит, наше здание имеет сто метров в длину.
— Допустим, — немного воодушевившись, ответил Хуан.
— Идем дальше.
Он вывел Кабрильо наружу и пошел прочь от внешней стены, все так же считая шаги.
— …девяносто девять, сто, сто один.
— Ты просто ненароком уменьшил шаг, — раздосадованно сказал Кабрильо.
— А вы потрогайте заднюю стену здания, — ответил Линк, уже зная, что произойдет.
Хуан отдернул пальцы — металл ожег плоть. Он удивленно задрал бровь.
— Те колонны, что мы видели по ту сторону стены, не являются силовыми. Слишком тонкий слой металла.
— Правда?
— Я «морской котик». Нас учат, как устроены здания, чтобы было проще их взрывать. У нас там ложная стена, за которой метровая пустота.
— И зачем это?
— Сейчас и узнаем.
Они вернулись обратно в душное помещение. Линк вытащил из рюкзака складной нож с матовым лезвием, вонзил его в обшивку и принялся резать тонкий металл, словно бумагу. Резко опустив руку, он оставил длинный надрез почти до самого пола. Затем начал резать поперек щели, водя лезвием взад- вперед со скрежетом, от которого у Кабрильо свело челюсти.
— «Эмерсон CQC-7a», — похвастался Линк. На ноже не было никаких зазубрин. — Вычитал о нем пару лет назад и не поверил Рекламе. Зато теперь еще как верю.
Он пинал надрез, пока листы металла не разошлись в стороны, как раскрывшийся бутон, и пролез в потайную комнату. В свете фонарика их взору явилось…
— Ничего. Пустота, — разочарованно объявил Линк.
— Проклятье!
На всякий случай они все же обошли комнату от стены до стены, скользя лучом фонариков по каждой поверхности. Жара стояла невыносимая, словно они находились на гигантской сковороде.
Линк опустил фонарик, собираясь было возвращаться, и тут что-то привлекло его внимание. Он наклонился, провел пальцами по крашеному бетону. Потом поднял взгляд на Кабрильо, и довольная улыбка озарила его лицо.
— Что такое?
— Здесь новый бетон. Не весь пол, а только эта секция.
Теперь Хуан и сам это заметил. Площадка примерно метр
на три была куда более гладкой, без признаков выветривания.
— И что это, по-твоему?
— Отличное место, чтобы спрятать лестницу на подземный уровень. И по размеру подходит.
— Так давай выясним.
Хуан порылся в рюкзаке и достал блок взрывчатки «С-4». Придав ей особую форму, чтобы взрывная сила была направлена вниз, воткнул в нее детонатор. Короткого кивка Линка было достаточно, и Кабрильо запустил таймер.
Они выскользнули через проем в стене и припустили к выходу. Линк выскочил первым, за ним тут же последовал Кабрильо; вместе они пробежали еще метров пятьдесят и лишь тогда остановились.
Приглушенный взрыв вынес прозрачные панели на крыше и заполнил все здание густым облаком пыли. Та просачивалась через появившиеся в крыше дыры, и казалось, будто здание горит.
Стоя в ожидании, пока облако немного рассеется, Хуан почувствовал едва уловимый холодок, пробежавший по спине, что заставило его беспокойно осмотреться в поисках возможной угрозы. Он заметил сверкнувшую вспышку солнечного света, отраженную от блестящей поверхности. Мгновенно среагировав, оттолкнул Линка в сторону, бросился на землю, и пара пуль, пущенных из двух разных стволов, прошила воздух прямо в том месте, где они стояли какую-то долю секунды назад. Мастерски замаскировавшиеся стрелки переключили оружие на автоматический огонь и обрушили опустошающий град пуль на парковку, где, по их мнению, прятались Линк с Кабрильо.
Силы были неравны — не найди они укрытие, погибнут в считаные секунды. Понимая друг друга без слов, они ринулись обратно к заводу, подгоняемые подскакивающими от пуль горстками гравия.
Хуан первым добежал до места взрыва. Бетон раскололся, оставив в полу огромную воронку, источавшую резкий запах взрывчатки. Но этого было мало. Взрывчатки не хватило. Скользя лучом фонарика по воронке, Кабрильо отчаянно пытался отыскать хотя бы одну брешь, но тщетно.
Горечь поражения сковала горло.
Над ухом просвистели пули. Он крутанулся, рука выхватила «Кел-Тек» быстрее, чем он успел об этом подумать. Стрелки стояли по обе стороны от двери. Он выстрелил трижды, но те были слишком далеко.
Мимо промчался Линк, бросаясь мощным телом прямо в созданную ими воронку. Только он коснулся бетона ногами, под ним возникла дыра, и он провалился под землю. Веса здоровяка оказалось достаточно, чтобы добить проход.
Куски бетона продолжали откалываться и скатываться во все расширяющуюся дыру. Хуан прыгнул в темноту навстречу веявшему духу смерти.
ГЛАВА 23
Мощный удар в живот, и Макс согнулся, насколько позволяли прижимавшие его к стулу веревки. Зелимир Ковач ударил даже не вполовину своей недюжинной силы, но Хэнли показалось, что его внутренности превратились в фарш. Он захрипел от боли, брызжа слюной и кровью.
Это был уже четвертый выпад подряд, и он никак не ожидал его. С завязанными глазами оставалось только полагаться на естественный ритм своего мучителя, чтобы попытаться предугадать удар, да только у Ковача не было ритма. Безжалостные удары сыпались в абсолютно случайном порядке. Он издевался над Максом вот уже десять минут и до сих пор не задал ни одного вопроса.