Но Сандра не смеялась. Наоборот, была очень печальна.
— Она познакомилась с ним в больнице, где ей делали маммографию. Сидела в больничном кафетерии и пила чай, чтобы успокоиться. Ну, сама понимаешь… А он сел за ее столик. Сказал, что у нее красивые глаза и что он доктор. Отец протрезвел только через три недели после ее ухода. Потом выяснилось, что этот малый всего-навсего носильщик. Паршивый носильщик. А она ради него бросила моего отца. Только потому, что он сказал, что у нее красивые глаза. А мой отец — десятник. Вернее, был им, пока не стал инвалидом. Свалился с лесов и повредил позвоночник. Вот почему он пьет. А потом она убегает с каким-то носильщиком. С паршивым арабом.
— Мне очень жаль.
— А, ладно. Мы с отцом не ссоримся, когда он трезвый. Но стоит ему выпить, как он становится совсем другим человеком. Именно поэтому я и не пила. Достаточно насмотрелась на пьяных у себя дома. Поклялась, что никогда не прикоснусь к этой дряни. — Она подняла бокал: — За нас с тобой, Энни.
Мы чокнулись.
— Ты могла бы развестись с таким мужчиной, как Джерри? — внезапно спросила она.
— С Джерри?
— Ты могла бы развестись с ним?
— Только в том случае, если бы он был моим мужем! — засмеялась я.
Она следила за мной прищуренными глазами.
— Не морочь мне голову. Ты сохнешь по нему, верно?
— Пей свой бренди.
— Сохнешь. Я вижу. Когда он останавливается у твоего письменного стола, у тебя бывает странное выражение лица.
— Это от досады.
— Или от сексуального возбуждения. — Она хихикнула.
Я бросила в нее салфеткой. Но знала, что Сандра шутит. Просто шутит.
Когда до конца месяца оставалось меньше двадцати четырех часов и я умирала от страха каждый раз, когда Джерри раньше меня забирал почту, мы наконец получили бесспорное доказательство того, что бог есть.
Три долгожданных чека прибыли. Два доставили курьеры. Третий принес почтальон.
Пока я расписывалась в ведомости, почтальон пялился на ноги Сандры, а она нахально улыбалась ему, прекрасно зная, что в сидячем положении подол едва прикрывает ее лобок.
— Сандра, одерни юбку!
Но она не обращала на меня внимания. Наверно, я напоминала ей мать, сбежавшую с арабом.
Проверив чеки и не обнаружив никаких неточностей, мы крепко обнялись и, ликуя, отправились в кабинет Джерри.
— Как это могло случиться? — Он был в полном замешательстве.
— Может быть, в них внезапно проснулась совесть. — Я улыбнулась Сандре.
— Да? И она же подсказала им точную сумму долга? Причем всем троим одновременно? — Он нахмурился.
Сандра вдруг вспомнила про какую-то срочную работу и вернулась в приемную.
— Сандра! — окликнула я. Но она уже с деловым видом набирала номер телефона.
— Ну? — Джерри ждал объяснений.
— Джерри, не сердись. Отправить им счет… этого требовал бизнес.
— Я сказал Сандре, чтобы она списала деньги.
— Извини, но я не могла позволить ей сделать это. И… ты сам доверил мне бразды правления бухгалтерией.
— Но я не помню, чтобы позволял тебе надоедать клиентам.
— Я им не надоедала. Просто послала деловое письмо. Очень вежливое.
Джерри держал чеки между большим и указательным пальцем, как будто они были раскалены добела. И могли обжечь ему руки.
— Это твои деньги. Они тебе задолжали. Он молчал.
— Хочешь, чтобы я ушла?
— Тебя тоже ждет какое-то срочное дело?
— Я имею в виду агентство.
Глаза Джерри мерцали, а плечи тряслись от сдерживаемого смеха.
— С какой стати я буду выгонять человека, вернувшего фирме деньги, на которых я поставил крест? Кем ты меня считаешь? Полным кретином?
Я с облегчением хихикнула.
— Ну, может быть, не полным. Вошел Барни:
— Это правда? Дай глянуть. Джерри передал ему чеки.
— Вот черт! — Это произвело на Барни сильное впечатление.
— Скажи спасибо Энни. Я бы списал эти деньги. — Джерри зашаркал ногами. — Теперь я смогу погасить ссуду. И оплатить неотложные счета. В общем, вернуть долги, в которых я не хотел признаваться. — Он неловко покосился на меня.
Неужели я опять унизила его? На глазах у всех?
Я этого не хотела. И поклялась, что подобное не повторится. Но что мне было делать? Бухгалтерские документы были моей заботой. А он заработал эти деньги потом и кровью. И честно признавался, что ничего не смыслит в бухгалтерии. Ему нравилось помогать людям, а не копаться в цифрах. Правда, одно не исключало другого. Но говорить об этом сейчас было не время и не место.
— Не забудь про Сандру, — непринужденно сказала я. — Она подделала твою подпись. Без ее помощи я бы не справилась. Ты должен ей выпивку.
— Она не пьет.
— Теперь пью. — К нам присоединилась Сандра. Новый слой помады, нанесенный на и без того безукоризненные губы, еще сильнее подчеркивал ее сходство с Иваной Трамп. — Желательно шампанское. Если повезет, я успею привыкнуть к нему еще до свадьбы.
— Черта с два! Скажи спасибо, что я не выгоняю тебя с работы за подделку моей подписи.
У нее сморщилось лицо.
— Сандра, он шутит! — Я потянулась к ней. Он ведь шутил, правда?
— Знаю, — еле слышно пробормотала она.
— Ладно, так и быть, будет вам шампанское, — смягчился босс. — Пойдем в ресторан напротив и выпьем за процветание агентства. И всех его сотрудников. — Джерри посмотрел на меня.
Услышав всеобщий ликующий клич, он спохватился:
— Конечно, после работы. Сандра, садись к телефону. А ты, Барни, ступай в местную школу и проверь машину, которая так беспокоит директора. Ему кажется подозрительным, что эта машина каждый день во время ленча паркуется напротив школы. Если почуешь, что пахнет жареным, немедленно звони в полицию.
— Но директор сказал, что не хочет обращаться в полицию. А вдруг это просто какой-нибудь слишком бдительный папаша?
— Если у тебя возникнет хоть тень подозрения, вызывай полицию! Я скорее дам отрубить себе правую руку, чем позволю этому мерзавцу прошмыгнуть во двор школы. Воспользуешься мобильником.
Чеки чеками, а дело делом. Джерри снова был в своей стихии.
Ничего удивительного, что он не замечал неточностей в гроссбухах. Этот человек готов был работать бесплатно. Что ж, ему повезло. Теперь в агентстве есть администратор, который горой стоит за его интересы. Но тогда почему я так нервничаю?
Он заметил мой взгляд, когда вынимал из лотка стопку типовых писем, напечатанных на принтере.
— Все в порядке, Джерри?
Вопрос был глупый. Конечно, все было в порядке. Принтер был новый и дорогой, а письма составила я сама. Причем довела их до совершенства. На мой взгляд. Но я стояла столбом, как последняя дура, и вымаливала у него доброе слово.
Он смерил меня долгим вопросительным взглядом, как часто делал, разговаривая с новыми клиентами. Когда пытался понять, чего они от него хотят. Честные это люди или проходимцы?
А потом ушел. На этот раз ему предстояло следить за неверной женой.
Может быть, он все еще сердился на меня? На глазах у сотрудников сделал вид, что доволен, а на самом деле злился, что я заварила эту кашу с пропавшими деньгами? Но ведь я вернула их, правда? Почему он ничего не сказал? Почему он никогда не делится своими мыслями и заставляет меня гадать?
Я готова была побежать за ним и потребовать ответа. Но достоинство этого не позволяло. В конце концов, я была администратором офиса. И не имела права вести себя на глазах у людей как сопливая школьница. Или как служащая, по уши втрескавшаяся в своего босса.
23. ПОЗДРАВЛЕНИЯ И СОБОЛЕЗНОВАНИЯ
Джерри сдержал слово насчет шампанского. Почти. Он сделал предварительный заказ в гостиничном ресторане. Три бутылки «Дом Периньон», лучшего, которое у них было. Но мы просидели за столиком целый час, а Джерри все не было. Затем официант без церемоний откупорил бутылку и начал наполнять бокалы.
— А разве мы не будем ждать Джерри? — Сандра была разочарована.
— Мистер Даннинг распорядился, чтобы вы начинали праздновать без него, — чопорно объяснил официант.