— Кто? — нахмурила брови Мелисса, проследив за взглядом Диармайда.

— Элитные войска, на которых зиждется всё правосудие империи. Когда-то они были отрядом, который подчиняется лично султану, но сейчас они те, кто хранит порядок во всей великой империи.

— Очень похоже на меджаев, — сказала Мелисса, не сводя взгляда с янычар.

— Не удивительно, страны расположены рядом: кто, у кого, что позаимствовал — уже не определишь. Но, к слову, меджаи были гораздо раньше. Если Эхнатон говорит правду, и он действительно инкарнация себя прошлого — он ничего не заимствовал.

— Добро пожаловать в Османскую Империю, — заговорили на турецком янычары, — ваш паспорт.

Получив документы, янычары начали листать их, после чего поставили печать и вернули.

— Диармайд… знакомое имя. Ты не знаменитость какая-то? — спросил янычар, с длинной засаленной бородой.

= Нет… — напрягся парень.

— Ну, как скажешь, — они вернули паспорт и вернулись к наблюдательному посту. Рядом с ним приземлился Сутех, из которого вышли люди азиатской внешности.

— Омар, не знал, что ты интересуешься знаменитостями… Ты же телевизор почти не смотришь, вечно книжонки свои читаешь, — с ехидной улыбкой заговорил янычар, молчавший до этого момента.

— Отстань, просто имя показалось знакомым, — гладя бороду ответил Омар.

— Мел, — тронул за плечо девушку Диармайд, когда янычары отошли достаточно далеко, — больше не называй меня полным именем. Я ведь тоже инкарнация.

— М… хорошо, я и забыла про это. Жаль, тебе ведь так нравится, когда я называю тебя полным именем, — с хитрецой в глазах улыбнулась девушка.

— В смысле? — оторопел Диармайд. Ему стало неловко, уши и щёки покраснели. Мелисса засмеялась, прикрыв рот ладошкой.

— Видел бы ты сейчас своё лицо… Знаешь, когда тебя зовут по имени, ты всегда немного приободряешься. А когда это делаю я или Лу, ты даже иногда улыбаешься.

— Так. Хватит. Мел, ну хватит уже смеяться! — нахмурился Диармайд. — Мы в Стамбуле. Где наш провожатый? Арбет отправил нас сюда, ничего толком не объяснив.

Может Диармайд и казался злым, но он был рад видеть повеселевшую Мелиссу. Не привычно и грустно было видеть, как весёлая и жизнерадостная девушка тосковала.

Они стояли на этой «аэро-парковке», но никто так и не приходил.

— Может давай пройдёмся, поедим. Я голодная.

* * *

Серкан смотрел из-за угла здания на только что прибывших парня и девушку. Арбет хоть и сказал, что сделать всё нужно быстро, но своим привычкам контрабандист изменять был не намерен, даже ради патриарха клана Техути.

— «Это об этом пацане он говорил? Это с ним нужно было держать ухо востро? Да он же ещё совсем мальчишка! Вон, вертит головой как малолетка в зоопарке. А девка рядом с ним ничего так, эх… задница какая сочная… так бы и ухватился…», — облизнулся Серкан, но быстро одёрнул себя. Знал бы он с кем придётся ехать через границу — сходил бы в бордель….

Когда контрабанде надоело топтаться на месте, они пошли в проулок, ведущий к боковым улицам Стамбула. Серкан хрустнул шеей и последовал за ними, намереваясь их пугнуть, для острастки, чтобы знали с кем дело имеют. Контрабандист не любил работать с живым грузом, с тем что не спорит и лежит там, где положишь — как-то проще…

Серкан последовал за девушкой в проулок, но, когда он свернул за угол, столкнулся с ней лоб в лоб. Беловолосая смотрела на него скрестив руки под большой грудью, на которую контрабандист нет-нет да бросал жадный взгляд, любуясь на, откровенный вырез платья.

— Как я понимаю, это ты наш провожатый? — заговорила на плохом турецком она.

— О-о-о, а вы не плохи. Заметили меня. Ну… я особо и не таился, — солгал Серкан. Он считал себя не только контрабандистом, но и умелым охотником, и то, что его разоблачили так быстро, ударило по его самолюбию.

— Стоп. А где пацан? — А ведь точно, он и не заметил, как парень исчез из виду.

Волосы на загривке Серкана встали дыбом, тело в миг продрогло от холода. Руки контрабандиста начали дрожать то ли от страха, то ли от холода. Маны вокруг стало настолько много, что она казалась осязаемой, подобное Серкан чувствовал только при встрече с Арбетом и его сестричкой.

— Плохо ты скрываешься, — шипящим, угрожающим голосом заговорил Диармайд, — на будущее, когда за кем-то следишь, не пожирай его глазами, это заметно, — Серкан сжал кулаки и напряг желваки, это был удар под дых, — ты на Мелиссу пялился как оголодавшая собака.

— А ты тоже молодец… не могла одеть что-то менее откровенное. Знала ведь, куда мы едем, — напряжение спало, пар перестал выходить из рта контрабандиста.

— Буду я ещё под кого-то подстраиваться. Может мне ещё чалму надеть? Ах да, нужно не забыть ещё в пол смотреть и не говорить, пока не позволят! — завелась девка, упрямо посмотрев за спину Серкану, где стоял парень. «Распутная египетская шлюха», — подумал про себя мужчина, когда услышал её слова.

— Хватит Мелисса, — вздохнул парень сзади, — этой чушью Лу мозги полощи, а меня оставь в покое.

Серкан чувствовал изучающий взгляд на себе.

— Кто ты? — парень толкнул его в плечо.

— Серкан; контрабандист. Арбет нанял меня, чтобы я провёз вас через границу по морю Мертвецов.

* * *

Их проводник оказался высоким, до невероятного жилистым детиной, носившим неприметную дешёвую одежду не по размеру. Казалось, что его футболка вот-вот разорвётся. Лысый, со шрамами на макушке, словно оттуда срезали лоскут кожи. Интересный экземпляр. Он адепт… какой ранг Диармайд определить не мог, точно не ниже пятого.

Скрывался он отвратительно. Диармайд с лёгкостью обнаружил детину, раздевающую Мелиссу взглядом. Парень надеялся, что контрабандист он лучше, чем шпион.

— Есть хочешь? — Диармайд обошёл мужчину и с довольной улыбкой взглянул в широко распахнутые от страха глаза.

— Что? — оторопело спросил Серкан.

— Есть, спрашиваю, хочешь? — сверкнул оскалом Диармайд, от чего контрабандист отступил на шаг.

— Нам нужно спешить. Скоро начнётся отлив. Перебраться через границу можно только во время него. Идите за мной, захватим бурекас по пути к машине.

— Что захватим? — спросил Диармайд, взяв свою сумку с земли.

— Это турецкая выпечка. Очень вкусная. Вам понравится, — вымучил улыбку Серкан.

— Ди, помоги с сумками, — Мелисса посмотрела на друга молящим взглядом, она подбросила лямки сумок, стараясь поудобнее их перехватить, — они слишком большие, нести не удобно.

— Нет. Сама взяла с собой столько вещей, непонятно зачем, сама их и неси, — Диармайд проигнорировал обиженную рожицу. Серкан нахмурился, осуждающе покачав головой. Это был один из любимых трюков Мелиссы. Благодаря таким выходкам она умело узнавала модель поведения человека. Вроде и мелочь, а она способна благодаря таким вот спектаклям составить очень точный портрет человека. Не за красивые глаза ведь она была капо, отвечающим за разведку в клане Адамиди, во всяком случае не только за них. Диармайд вспомнил мальчишку, которого она представила, как главу клана и улыбнулся.

— Только прежде чем мы выйдем на улицы Стамбула — переоденься. Ты выделяешься.

Благодаря откровенному платью Мелисса уже проверила, насколько их провожатый предан традициям, больше нужды в нём не было. Она безропотно спряталась за мусорным баком и сменила платье на мешковатую блузку и длинную юбку, не забыв при этом стереть яркую косметику.

Серкана удивила такая быстрая смена поведения. Диармайд это заметил. Контрабандиста порывало сделать несколько шагов вперёд, чтобы поглазеть на девушку, но заметив сверкающие узкие зрачки парня, он вжался в стену, дрожа от страха.

— Я возьму, — непонятно зачем поклонившись сказал Серкан, подхватив сумки с земли.

Упомянутый бурекас оказался чем-то похожим на пирожок с мясом, обжаренный во фритюре. Диармайд едва съел один, на его вкус в нём было многовато масла, а Мелисса почти в мгновение проглотила три штуки под удивлённые взгляды продавца и Серкана. Стереотипы о том, что красивые стройные девушки едят как птички — были точно не про неё.