- Боюсь, Дженнифер, Бладу грозят большие неприятности. Мэнсон пользуется большим влиянием при дворе.

  - А что будет с нами?

  - Во всяком случае, вы с мужем и дочерью останетесь здесь, а я пока поживу у вас. Мало ли, что может случиться.

  - Оставить форты без обороны, без знающих людей,- возмущался подошедший Брэдфорд. -Понимаешь, Нэд, что он наделал?

  Бывший пират молчал. Не ожидая ответа на свой, скорее риторический, вопрос, полковник продолжал:

  - Представь себе, Нэд, этот Мэнсон отправил в Англию Блада, который помогал нам в беде, а начальником форта назначил бывшего секретаря Роберта Харли! Да этот неженка понятия не имеет, как ведётся война в Новом Свете! Неужели он хочет, чтобы испанцы захватили все английские территории?

  - Кто знает..., -  Вольверстон многозначительно взглянул на Брэдфорда. - Поэтому Блад просил меня остаться с вами - на случай, если вашей семье понадобится помощь. Ведь я уже не командующий фортом Ямайки. Мэнсон назначил на это место бывшего писаку из Сент-Джеймса, который даже пороху никогда в жизни не нюхал! Я задал ему несколько простых вопросов по тактике, на которые легко ответила бы Ваша дочь. Представьте, этот горе-вояка не смог произнести ни слова в ответ!

  Мужчины переглянулись. У миссис Брэдфорд замерло сердце. И только Арабелла улыбалась счастливой улыбкой, сама не понимая, почему. Наверное, потому что светило солнце, пели птицы и благоухали цветы вокруг, а сама она была юна, радостна и счастлива, и с ней были дорогие ей люди. И ей так не хотелось верить, что впереди её ждут тяжёлые испытания.

  Примечания к главе 2:

  "Сей достойный джентльмен, пятнадцать лет назад проявлявший чудеса храбрости при переходе через реку Бойн" - имеется в виду битва у реки Бойн - решающее сражение Славной революции, произошедшее в Ирландии между армиями, возглавляемые двумя королями - свергнутым Яковом II и взошедшем на престол Вильгельмом III Оранским.

  Сент-Джеймс и Кенсингтон - официальные королевские резиденции.

  "У нас с леди Сарой разные взгляды и на кулинарию, и на политику" - имеется в виду Сара Черчилль, фаворитка Анны Стюарт, симпатизировавшая партии вигов.

  "Вы, наверное, слышали про историю, которая произошла здесь семнадцать лет назад?"

  Британские поселения на Багамских островах несколько раз подвергались нападениям испанцев. В 1684 был разрушен Чарльзтаун, основанный первыми поселенцами и названный в честь короля Карла II. Впоследствии селение было заново отстроено и в 1695 году названа Нассау в честь короля Вильяма III (представителя датского королевского дома Оранж-Нассау). Очередной успешный захват испанцами Нью-Провиденс имел место в 1703 году. В дальнейшем (в основном, 1713-1718 гг) на острове базировались английские пираты (Рэкхэм, Тич и др), грабившие не только испанские, но и английские суда. В 1718 г губернатором был назначен Вудс Роджерс, осуществлявший активную борьбу с пиратством.

Глава 3.Испанцы идут

 Не успел лёгкий фрегат, на котором прибыл королевский посланец, скрыться за горизонтом, как вдали показались очертания эскадры. «Наверное, это гости с Барбадоса или Ямайки», - подумал Брэдфорд, - «но почему столько кораблей?». Суда приближались, медленно проходя по узкому проливу, разделяющему острова Хог и Нью-Провиденс. Впереди следовал огромный галеон, красный корпус которого невольно привлекал внимание. За ним - ещё один, поменьше, а в арьергарде двигался фрегат. Чёрные контуры мачт и рей мрачно поблескивали на солнце. Брэдфорда не покидало смутное ощущение беспокойства. За десять лет губернаторства у него выработалась неплохая интуиция, не раз выручавшая в трудных жизненных ситуациях. Вот и сейчас её неумолимый голос подсказывал, что вверенный попечению полковника остров ждут большие неприятности.

  Вернувшись в беседку, Брэдфорд взял со стола подзорную трубу и взглянул на корабли. На мачте красного галеона развевалось знамя Кастильи. Брэдфорд тихо подозвал  Вольверстона.

  - Вы были правы, - задумчиво произнёс тот, за несколько мгновений успевший пересчитать количество орудий на каждом из судов. - Это испанцы. Два галеона по сорок пушек и тридцатипушечный фрегат. Они собираются драться.

  Мужчины переглянулись. Даже не взглянув на стоящих поодаль Дженнифер и Арабеллу, они тотчас же ринулись к калитке, едва не сбив отпрянувшего слугу. Раздобревший губернатор едва поспевал за другом. Тот же, несмотря на пятьдесят с лишком, без труда мог дать фору любому юнге, взлетев по вантам до самого грот-брам-рея. Миновав площадь,  Вольверстон через несколько мгновений достиг форта.

  Новый командующий, толстый неповоротливый коротышка с такими же бесцветными, как у Мэнсона, глазами, внимательно осматривал укрепления. Ему ещё не исполнилось и тридцати, но он уже успел усвоить свойственную своему начальнику холодно-презрительную манеру поведения. Заложив руки за спину, командующий величественно прохаживался мимо артиллерийских батарей. Солдаты, вся одежда которых состояла из не первой свежести рубах и панталон, восхищённо взирали на украшенный крупными жемчужинами наряд знатного господина. За командиром следовал щуплый седовласый человечек в выцветшем сером камзоле.

  - Мистер Джеймс, - сквозь зубы процедил бывший придворный, - сколько лет гарнизон был в Вашем подчинении?

  - Десять лет,  - пробормотал бывший начальник. - И Вы должны понять, что мой опыт...

  - Нет, это Вы не понимаете самых простых вещей, Джеймс! Три человека на одну шестифунтовую пушку! Для городской казны это просто непозволительная роскошь.

  - Что Вы хотите сказать? - удивился Джеймс.

  - Чтобы сократить расходы, поставьте к каждому орудию одного канонира и одного помощника. Этого вполне достаточно.

  В серых глазах щуплого человечка застыло недоумение. Он попеременно глядел то на своего начальника, то на пушки, которые тот только что назвал кулевринами.

  - Но мистер..., - попытался возразить он.- Для обслуживания одной такой пушки необходимо пять человек!

  - Это приказ, Джеймс. Извольте его выполнять, - с сознанием собственной значимости произнёс коротышка.- К тому же Ваши бездельники получают слишком большое жалование. Сократите количество вахт. Пусть стоят у пушек по двенадцать часов в день. Всё равно эти оборванцы только и делают, что болтают друг с другом.

  Джеймс молчал, потупив взор и почёсывая жилистой рукой редкую бородку. Возражать было бессмысленно. Новый командующий, высказавший полное отсутствие каких-либо знаний в области артиллерийской науки, был убеждён в своей исключительной правоте. Старый вояка тяжело вздохнул, не зная, что предпринять. Поэтому, не успел бывший флибустьер ворваться в форт, Джеймс обратился к нему, надеясь на поддержку старого друга.

  - Но мистер  Вольверстон, может быть, хотя бы Вы объясните ему..., - едва успел произнести он, но тут же затих, услышав громовой голос одноглазого великана:

  - Испанские корабли подходят к гавани! Готовьте пушки!

  Начальник, не сразу поняв, чего же хочет от него этот, словно вихрь примчавшийся в форт незнакомец, тупо уставился на  Вольверстона и пожал плечами:

  - Какие ещё испанцы? Кто Вы такой? На каком основании здесь распоряжаетесь? - и смешанное чувство непонимания, удивления и презрения отразилось на округлом румяном лице, украшенном таким же двойным подбородком, как у Мэнсона.

  - А, мистер Брэдфорд, и Вы здесь? Ваши приказы здесь значат не больше, чем слова Вашего одноглазого приятеля, который больше смахивает на пирата, чем на добропорядочного англичанина.

  - Но..., - попытался возразить ему Брэдфорд, указывая на неумолимо приближавшиеся к берегу суда

  - Пусть войдут в форт, а мы направим к ним шлюпку с парламентёрами, - брезгливо поджав губы, произнёс командующий, привыкший к неспешности Сент-Джеймса и Кенсингтона.