– Уверен, она за них болела, – заявил он. – Здесь все поддерживают эту команду. И никто не болеет за «Янкиз», кроме отщепенцев вроде меня. Чем могу тебе помочь, Дэн? Мне пришлось пропустить семейный ужин. Моя жена – терпеливая женщина, но всему есть предел.
– А что она скажет, если узнает, что тебе придется поехать со мной на несколько дней в Айову? – спросил Дэн. – Полностью за мой счет, разумеется. Мне нужно сделать Двенадцатый шаг – навестить дядю, который сводит себя в могилу выпивкой и кокаином. Вся семья умоляет меня вмешаться, но я не справлюсь в одиночку.
У членов «Анонимных алкоголиков» не было законов, однако существовало множество традиций (некоторые блюлись строже любой юридической нормы). И одно из железных правил гласило, что ты не мог один выезжать на Двенадцатый шаг к активному алкоголику, если только данный индивидуум уже не был надежно заперт в стенах больницы, диспансера или психушки. Отправившись к нему сам по себе, ты рисковал вступить с ним в алкогольное состязание. Пристрастие к спиртному, по словам Кейси Кингсли, уходило тяжело, но возвращалось легко и быстро.
Дэн посмотрел на Билли Фримана и улыбнулся:
– Вижу, хочешь что-то сказать. Валяй выкладывай.
– Меня удивляет эта история с дядей, которого у тебя нет. Не уверен, что хоть кто-то из членов твоей семьи до сих пор жив.
– И это все? Ты, значит, просто не уверен?
– Как сказать… По крайней мере ты никогда ни о ком не рассказывал.
– Очень многие имеют семьи, о которых никому не докладывают, но ты ведь совершенно точно знаешь, что у меня никого нет, правда, Билли?
Билли промолчал, но явно занервничал.
– Я не смогу поехать с тобой в Айову, Дэнни, – сказал Джон. – У меня расписан каждый день, включая выходные.
Но внимание Дэна все еще было сосредоточено на Билли. Он полез в карман и достал что-то, зажав в кулаке.
– Что у меня здесь?
Билли занервничал еще больше. Он посмотрел на Джона, понял, что тот ему не поможет, и снова повернулся к Дэну.
– Джону известно обо мне все, – сказал Дэн. – Я однажды помог ему самому, и он в курсе, как я выручил еще нескольких парней из Программы. Так что расслабься, Билли. Здесь все свои.
Билли задумался, а потом сказал:
– Похоже на монету. Но скорее это медаль из АА. Одна из тех, которые ты получаешь за каждый год трезвости.
– За какой год?
Билли колебался, пристально глядя на сжатый кулак Дэна.
– Давай я тебе помогу, – предложил Джон. – Он не пьет с весны две тысячи первого и если и носит с собой медаль, то последнюю, за двенадцатый год.
– Логично, но неправильно. – Билли сосредоточился всерьез, и две глубокие вертикальные морщины прорезали его лоб. – Мне кажется, это за… седьмой?
Дэн разжал кулак. На медали красовалось большое число VI.
– Вот невезуха! – воскликнул Билл. – А ведь обычно я угадываю.
– Ты и так попал почти в яблочко, – сказал Дэн. – И это не гадание, а сияние.
Билли достал сигареты, но, посмотрев на сидевшего рядом доктора, снова убрал пачку в карман.
– Как скажешь. Пусть будет сияние.
– Позволь мне рассказать то немногое, что я знаю о тебе, Билли. Когда был маленьким мальчиком, ты действительно отличался необычайной догадливостью. Знал, когда у мамы будет хорошее настроение и ты сможешь стрельнуть пару баксов на карманные расходы. А еще предчувствовал дурное настроение отца, чтобы не попадаться ему под горячую руку.
– Да, я точно знал, когда не стоило ныть за столом из-за остатков жаркого на тарелке, – кивнул Билли.
– Ты играл в азартные игры?
– На бегах в Салеме. Зарабатывал неплохие деньги. А потом, лет в двадцать пять, ни с того ни сего потерял чутье. И наступили тяжкие времена. Однажды мне пришлось выпрашивать отсрочку по квартплате, и это тут же исцелило меня от всякого азарта.
– Да, с годами талант постепенно тускнеет, но в тебе он все еще жив.
– В тебе его гораздо больше, – сказал Билли уже без всяких колебаний.
– Вы ведь это серьезно? – спросил Джон, скорее констатируя факт.
– У тебя на будущей неделе есть только одна пациентка, которую ты действительно обязан осмотреть и не можешь перепоручить никому другому, – сказал Дэн. – Это маленькая девочка по имени, кажется, Фелисити…
– Фредерика, – поправил Джон. – Фредерика Биммель в больнице Мерримак-Вэлли. Я должен встретиться с ее родителями и онкологом.
– В субботу утром.
– Да, в субботу. – Он с изумлением посмотрел на Дэна. – Господи Иисусе! Как тебе?.. Я и представления не имел, что такое бывает.
– Мы вернемся с тобой из Айовы в четверг. Самое позднее – в пятницу.
Если только нас не арестуют. Тогда, возможно, нам придется задержаться там надолго. Дэн поднял взгляд, чтобы понять, уловил ли Билли эту не слишком оптимистичную мысль. Похоже, что нет.
– Зачем все это?
– Ради другой твоей пациентки, Абры Стоун. Она похожа на нас с Билли, и, полагаю, тебе, Джон, уже известно об этом. Только она намного сильнее нас. У меня эта способность развита значительно больше, чем у Билли, но в сравнении с ней я выгляжу простой ярмарочной гадалкой.
– О Боже, эти ложки…
Дэну потребовалась лишь секунда, чтобы вспомнить.
– Да, она подвесила их к потолку.
Глаза Джона снова округлились от удивления.
– Ты и это прочитал у меня в голове?
– Увы, но здесь все гораздо проще. Она сама мне рассказала.
– Как? Когда?
– К этому мы еще вернемся. Но сначала давай попробуем провести сеанс настоящего чтения мыслей. – Дэн взял Джона за руку. Это помогло: физический контакт почти всегда облегчал задачу. – Ее родители пришли к тебе, когда она была еще младенцем. Или, быть может, это была ее тетя или прабабушка. Она беспокоила их еще до того, как украсила ложками потолок кухни, потому что в их доме происходили различные странные вещи. Что-то связанное с пианино… Билли, помоги мне.
Билли взял Джона и Дэна за руки, образовав замкнутую цепь. Небольшой сеанс телепатии в Игрушечном городке.
– Музыка «Битлз», – сказал Билли. – Но на пианино, а не на гитаре. Для них это было… Не знаю, как правильно выразиться. Короче, какое-то время они думали, что сами того… с ума сходят.
Джон до сих пор смотрел на них с изумлением и некоторым недоверием.
– Послушай, – сказал Дэн. – Абра разрешает все нам рассказать. Более того, настаивает на этом. Можешь нам довериться.
Но Джону Долтону понадобилось не меньше минуты, чтобы решиться. А потом он рассказал им обо всем, за одним исключением.
История с «Симпсонами» на всех каналах казалась ему слишком глупой.
Закончив, Джон сам задал Дэну очевидный вопрос: откуда тот знает Абру Стоун? Тогда Дэн достал из кармана небольшой потрепанный блокнот. На обложке были изображены бьющиеся о скалы океанские волны и написан девиз: «ВЕЛИКОЕ СВЕРШЕНИЕ ТРЕБУЕТ ВЕЛИКИХ ПОДВИГОВ».
– Что-то знакомое, – сказал Джон. – Помню, ты таскал это с собой на все встречи, верно?
– Да. Тебе ведь знакомо имя Кейси Кея, моего куратора?
Джон закатил глаза.
– Еще бы мне его не знать, если каждый раз, открывая на встрече рот, ты начинаешь фразу словами: «Мой куратор Кейси Кей всегда говорит…»
– Никто не любит зазнаек, Джон.
– Почему же? Моя жена, например. Она как раз любит законченного нахала и зазнайку.
Дэн только вздохнул:
– Лучше просмотри блокнот.
Джон пролистал его.
– Здесь записи о наших встречах. Начиная с две тысячи первого года.
– Кейси велел мне посетить все девяносто первых встреч и делать заметки. Взгляни на восьмую.
Джон нашел нужную страницу. Методистская церковь Фрейзера. На те встречи сам он ходил редко, но, конечно же, знал о них. Под записью крупными печатными буквами было выведено «АБРА».
Джон поднял на Дэна взгляд, в котором не сквозило прежнего недоверия.
– Она связалась с тобой, когда ей было всего два месяца от роду?