– Здесь нельзя бегать, – предупредил Пит.

– На сегодня все правила отменяются! Ты – покойник!

– Да, конечно.

– Я тебя уничтожу.

– Со своей мощной армией?

– Никакой армии! – закричал Джеф, огибая угол и стремительно приближаясь к Питу. – Кровожадный маньяк Джефри работает в одиночку!

– Плавки не потеряй.

– А ты только того и ждешь, педик.

Но Джеф, наверное, и сам почувствовал, что плавки уже наполовину сползли. Он придержал их на бегу обеими руками ц подтянул повыше. Пока он колупался, Пит нырнул в бассейн.

Еще в воздухе он услышал пронзительный вопль Джефа:

– Ага, испугался!

Пит ушел под воду. Вода была ледяная. Он едва не заорал от боли. И заорал бы, наверное, если бы не боялся захлебнуться. Но уже через пару секунд ему показалось, что все не так плохо. А еще через две-три секунды ощущение воды на коже стало даже приятным.

Как холодное, жидкое серебро.

Вряд ли жидкое – то есть расплавленное – серебро бывает холодным. Но Питу все равно очень понравился образ. Теперь главное – его не забыть.

Коснувшись дна кончиками пальцев, он вынырнул на поверхность.

И огляделся по сторонам.

Джеф стоял у столика с «Праздником, который всегда с тобой» в руках и, прищурясь, смотрел на Пита.

– Эй! – крикнул Пит. – Положи книгу. Ты испортишь ее! Ты весь мокрый!

Джеф усмехнулся и поднял книгу над головой.

– А вот отними, попробуй.

– Я серьезно. Положи книгу на стол и вытри с нее воду.

– Ага. Уже положил.

– Послушай, не надо портить чужие книги!

– Надо было думать об этом раньше. Еще до того, как ты меня столкнул.

– Положи книгу, Джеф. Надоел уже.

Джеф взял книгу за уголок, согнул руку и замахнулся, как будто кидал нож. Но книгу не выпустил.

– Это уже не смешно! Она могла выскользнуть!

– И тогда бы она, твоя книжечка, малость намокла. Как и я малость намок.

– Ты все равно собирался купаться, урод. Я только немножко тебе помог.

Джеф усмехнулся и спросил:

– Урод?! Ты меня обозвал уродом? Так ты думал меня успокоить?

– Это уже не смешно, Джеф.

– А мне смешно.

– Если ты испортишь книгу... если хотя бы капелька воды...

Джеф поднес книгу к глазам и взглянул на обложку.

– «Праздник, который всегда с тобой», – прочитал он. – Как ты думаешь, он и в воде будет с тобой?

Пит оттолкнулся от бортика и быстро поплыл прямо по направлению к Джефу.

Джеф ждал его, стоя на месте и держа книгу в руках.

Но когда Пит подтянулся на бортике, чтобы выбраться из бассейна, Джеф обежал вокруг столика и бросился наутек, размахивая книгой над головой.

– Блин, стой! Вернись!

– Поцелуй меня в задницу! – заорал Джеф.

Его плавки опять сползли чуть ли не до колен. Ему пришлось опустить руку, чтобы их подтянуть.

Пит стоял на теплом бетоне, щурился на солнце и явно не собирался бежать за Джефом.

– Не буду я за тобой гоняться. Просто положи книгу на место, ага?

– Иди и сам забери.

– Нет.

Тогда я слагаю с себя всю ответственность за ее судьбу.

– Я тебе покажу ответственность. Я из тебя дурь-то выбью.

– Ууу, конкретный пошел базар.

Джеф добежал до бетонной стены на той стороне бассейна. Вытянул руки и положил книгу на стену. Потом залез туда сам. Он вообще был проворным подвижным парнем, поэтому на стену он просто взлетел.

– Очень мило, – крикнул ему Пит.

– А разве нет?

Джеф подхватил книгу, поднялся на ноги и помахал Питу книгой.

– Так ты заберешь ее или нет?

– Слезай оттуда.

– Лучше ты забирайся сюда.

– Ага, уже бегу.

У Пита не было никакого желания лазать по стенам, но он все равно пошел к Джефу.

– Слезай. Я знаю, что у тебя великие гимнастические способности...

– Я не гимнаст. Все гимнасты – пидоры.

– Тогда не веди себя, как гимнаст.

– Я не гимнаст. Я – великий Валленда[4]!

С этими словами он побежал по стене, разведя руки в сторону для равновесия.

– Валленда упал и разбился, козел.

– Всего один раз!

– Одного раза вполне достаточно. Слезай оттуда!

Добежав до угла, Джеф остановился, подтянул сползающие плавки, потом снова развел руки в стороны и пошел по дальней стене.

– Я просто в отпаде, – крикнул Пит, вышагивая вдоль бассейна.

– А ты так не сможешь.

– А мне и не надо. Это ты у нас клоун.

– А ты хоть раз забирался сюда? – спросил Джеф, балансируя на узкой стене.

– Несколько раз.

– Ну так давай залезай.

– Мне неохота.

– Давай договоримся – ты залезаешь сюда, я отдаю тебе книгу.

– Пошел ты в задницу.

Джеф остановился и ухмыльнулся Питу через плечо.

– Если ты не залезешь, тогда я буду один развлекаться. Например, устрою метание книг со стены на холм. Как ты думаешь, я далеко ее запульну?

– Только попробуй... ты очень потом пожалеешь.

Джеф повернулся в сторону холма, завел руку назад, как будто действительно собирался выбросить книгу... и так и застыл с заведенной рукой. Потом он медленно опустил книгу даже не попытавшись сделать ложный бросок.

– Что случилось? – встревожился Пит.

Его друг стоял на стене, словно в оцепенении.

– Джеф?! Что такое?! Что происходит?!

Джеф повернулся к Питу:

– Лучше тебе самому посмотреть. Забирайся сюда. Пит подбежал к стене, подтянулся на руках и вскарабкался наверх. Но вставать, как Джеф, он не стал. Просто перекинул одну ногу через верх и уселся на стене верхом.

– Вон там. – Джеф ткнул пальцем в сторону холма.

Сначала Пит не увидел ничего интересного, кроме бурой травы и зеленых кустов.

А потом он заметил тело.

Глава 32

Тело лежало почти у подножия холма, всего в двадцати футах от стены.

– Видишь? – спросил Джеф.

– Ага.

– Ни фига себе.

– Ага.

– Вроде бы труп.

– Ага.

Тело лежало лицом вниз, руки и ноги разбросаны в стороны, как у парашютиста в полете. Вот только на теле не было парашюта.

На нем вообще ничего не было.

Только грязь, кровь и бордовые синяки.

– Похоже, что это девчонка, – сказал Джеф.

– Не знаю. Посмотри на волосы.

Волосы были очень короткие и вроде бы светлые. Вот только они все слиплись и побурели от запекшейся крови. А голова была повернута в другую сторону, так что лица было не разглядеть.

– Посмотри на задницу, – сказал Джеф. – Это же женская задница.

– Ну... не знаю.

– Я знаю. Пойдем посмотрим.

– Может, лучше полицию вызовем.

– Ты иди вызывай полицию. А я пойду посмотрю, что там такое. – Он переложил книгу в левую руку и протянул ее Питу. – Твоя вещь?

Пит взял книгу.

– Но ты же не собираешься?..

Джеф спрыгнул со стены и приземлился неподалеку от тела, только чуть ниже по склону. От удара о землю его ноги подогнулись. Он упал вперед, но все же успел выставить руки, чтобы не плюхнуться животом. Потом он поднялся и оглянулся.

– Давай. Чего ты стоишь? Тебе разве не хочется посмотреть?

– Лучше не подходить близко к месту преступления. А то все следы уничтожишь.

– Это не место преступления.

– Ты считаешь, ее так измочалило в результате несчастного случая?

Нет. Скорее всего кто-то ее изнасиловал и убил. Только не здесь. Здесь ее выбросили. – Джеф повернулся и показал на вершину отвесного склона. – С Малхолланда, наверное.

– Может быть.

– Ну чего? Ты идешь?

– Нет. И тебе не советую...

Но Джеф уже начал карабкаться вверх по склону.

– Вернись назад! – заорал Пит.

Но Джеф, конечно, его не послушал.

– Блин. – Пит положил книгу на стену, перекинул через верх вторую ногу, оттолкнулся руками и спрыгнул вниз.

– Подожди меня, – крикнул он.

вернуться

4

Валленда Карл (1905 – 1978) – артист цирка, канатоходец. Поставил несколько рискованных трюков. Разбился, переходя по натянутой проволоке между двумя 10-этажными зданиями в Сан-Хуане.