Он рассмеялся.

А потом вспомнил про полицейского, которого он убил.

И подумал, что у него может быть напарник. И этот напарник сейчас его ищет и не может понять, куда подевался его товарищ.

И если Фрэн на него наткнется...

Тоби рванул к дверям.

Фрэн уже добралась до прихожей. Она присела у мертвого полицейского, чтобы поднять с пола пистолет Шерри.

– Удачи тебе, тупая корова, – крикнул Тоби. – Ты что, не видела, как я вытащил магазин?

Она навела на него пистолет.

И он выстрелил!

В доме прогремел выстрел. Тоби дернулся. Ощущение было такое, как будто по левой руке ударили молотком.

Я же вытащил все патроны!

Я же ее отпустил!

Разве можно стрелять в человека, который тебя отпустил?!

Фрэн бросила пистолет и кинулась к дверям.

Тоби начал стрелять.

Он быстро нажимал на курок.

Раз, второй, третий.

И все время промахивался.

Она открыла дверь.

Пуля попала ей в плечо и развернула ее. Она отлетела от двери и качнулась назад, взмахнув руками. Тоби выстрелил еще раз, опять промахнулся, потом попал ей прямо в грудь, еще раз промахнулся, попал в живот, в правую грудь, еще раз промахнулся. Последняя пуля вошла точнехонько в правый глаз.

Она ударилась спиной о стену, отскочила от нее и упала лицом вперед.

Глава 63

Пит подъехал к шлагбауму и остановился по знаку полицейского.

– Похоже, мы влипли, – сказал Джеф.

– Не знаю, – пробормотал Пит.

– Скорее всего дорогу перекрыли из-за пожара, – сказала Шерри. – Постарайся уговорить его, чтобы нас пропустили.

– Как?! – спросил Пит.

– Давай, старик, – подбодрил его Джеф. – Ты же писатель. Вот и придумай историю.

Босой ногой Шерри тихонечко запихнула завернутый в полотенце револьвер подальше под сиденье.

Полицейский подошел к машине с водительской стороны, наклонился и заглянул в салон.

– Эта дорога закрыта, – сказал он. – Район эвакуируется.

– Но там же бабушка Бретт, – Пит кивком указал на Шерри.

Полицейский посмотрел на нее.

– Это правда?

Шерри кивнула.

– На Саншайн-Лейн.

– Мы ее заберем, – сказал полицейский. – Наши люди ходят по всем домам.

– Она очень больная и не встает с постели, – сказала Шерри. – Она там одна, и она просто не дойдет до двери. К тому же она глухая. Она не услышит звонка.

Полицейский нахмурился, обдумывая ситуацию.

– Давайте мы быстренько съездим туда и заберем ее, – зачастила Шерри. Она говорила так, как будто пыталась скрыть растущее беспокойство. – Я пока живу с ней, потому что она совершенно беспомощная. Но сегодня мне пришлось поехать в больницу.

– Откуда у вас эти раны?

– Просто не повезло. Упала с холма возле бабушкиного дома. Когда я была в больнице, я услышала по радио, что огонь движется в эту сторону, и заехала за своими друзьями. Они мне помогут вынести ее из дома и посадить в машину. Если вы нас пропустите.

– Только туда и обратно? – спросил полицейский.

– Мы быстро, – подтвердил Пит.

– Ладно. Я вас пропущу. Но будьте внимательны. Огонь распространяется очень быстро, так что у вас мало времени.

– А сколько? – уточил Пит.

– Полчаса, может быть. Сложно сказать. В общем, поторопитесь.

– Спасибо, офицер, – сказал Пит.

– Спасибо большое, – с чувством проговорила Шерри.

– Будьте осторожны, – сказал полицейский, подбежал к шлагбауму и поднял его.

Пит тронулся с места, с благодарностью улыбнувшись офицеру.

Когда они миновали шлагбаум, Джеф сказал:

– Ну вы, ребята, даете. Классно придумано.

– А что ты такое сказала про Саншайн-Лейн? – спросил Пит, обернувшись к Шерри. – Тоби живет на Шоу-кросс.

– Саншайн находится в паре кварталов от Шоу-кросс. Это то самое место, куда я ходила на вечеринку. Я подумала, что в такой ситуации лучше не упоминать Шоу-кросс, понимаешь? На тот случай, если мы все-таки найдем Тоби и... совершим что-нибудь незаконное.

– Типа замочим его? – спросил Джеф.

– Типа того, – отозвалась Шерри.

Глава 64

Тоби всего колотило. Он тяжело опустился на корточки, положил пистолет на ковер и поднял с пола свой палец. Средний палец левой руки, который ему оторвало пулей. И только потом он решился взглянуть на руку. На месте пальца осталось кровавое месиво. Несколько лоскутов кожи, оголенное сухожилие, разлохмаченная мышца.

Наверное, его можно пришить обратно.

Конечно. Если прямо сейчас рвать в больницу.

Прямо сейчас, не откладывая.

Ну так что? Палец или Бренда?

Трясущейся рукой он приложил палец к развороченной ране.

На полдюйма короче, чем надо.

– Ну и на хрен.

Он швырнул палец в стену. Раздался тихий шлепок, едва различимый в шуме вертолетов.

Туевая куча вообще вертолетов. Наверное, репортеры.

Но шум вертолетов доносился откуда-то издалека. Значит, пока что тревожиться рано.

У меня еще куча времени.

Он схватил пистолет и кинулся в спальню.

Бренда лежала на кровати. Над ней колыхались занавески, и она как бы купалась в золотом солнечном свете. Ее глаза были закрыты. Ее потная грудь поднималась и опускалась в такт тяжелому сбивчивому дыханию.

Тоби подошел ближе.

Ее кожа была покрыта красными пятнами, следами щипков и побоев. Она была вся перемазана в крови. Он решил, что это была кровь из простреленной ноги. Повязка у нее на бедре вся пропиталась кровью. Но, наверное, на ней была и чужая кровь – Бакстера, Квена, Фрэн и даже немножко крови полицейского.

Интересно, а кто-то из них болен СПИДом?

– Какая разница? - проговорил он вслух.

Я уже заразился от ее старшей сестры. Мне уже наплевать, теперь я могу хоть изваляться в крови.

Твоя хренова сестрица заразила меня СПИДом, – сказал он. – Я тебе говорил?

Бренда даже не шелохнулась. Она так и лежала с закрытыми глазами. И только дышала неровно и тяжело.

Но когда он рывком раздвинул ей ноги, она дернулась, приподняла голову и посмотрела на него со страхом и болью в глазах.

Он влез на кровать.

Встал на колени и сунул раненую руку ей между ног. Она вскрикнула. И он тоже. Она протянула руку к его запястью. Он ударил ее пистолетом в висок. Она не потеряла сознание, но желание сопротивляться, похоже, пропало. Она обмякла и отвернулась в сторону.

– Так-то лучше, – сказал Тоби.

Он убрал руку. Волосы у нее на лобке, уже не мягкие и золотистые, теперь стали красными. И кожа под ними тоже.

– Наверное, я только что заразил и тебя, – сказал он. – Как ты считаешь?

Она ничего не ответила.

– Впрочем, это уже не важно, – продолжал он. – Ты все равно не умрешь от СПИДа, можешь мне поверить. Я затрахаю тебя до смерти.

Она чуть-чуть приоткрыла глаза.

И посмотрела на его пах.

И пробормотала:

– Мечтать не вредно.

Он опустил глаза.

Что это с ним такое?!

Может быть, это из-за того, что мне отстрелили палец? И что я запихивал в нее свои обрубок?

Сейчас все будет, – сказал он.

– Конечно.

Тоби положил пистолет на кровать у левого бедра Бренды. Потом передвинул ее руку вверх по простыне и сунул ее под подушку. Потом положил ладонь ей на грудь.

Она походила на мягкую, упругую подушечку. Кожа была теплой и гладкой. Он принялся ее гладить, сосок напрягся и затвердел.

Он почувствовал, что у него тоже твердеет и поднимается.

Он сдавил сосок, Бренда дернулась.

Он возбудился еще сильнее.

– Можешь проверить.

Бренда оторвала голову от матраса.

– Гип-гип ура. Большой и мощный.

– Большой-большой. Твоя сестра уже знает.

Она раскрыла глаза чуть пошире.

– Хочешь, я тебе отсосу? – спросила она. Его тело заныло от вожделения.

– Нет, – сказал он. – Ты будешь кусаться.

– Не-а.