— Ты пойдешь со мной, — отрывисто сказала она.
— Что это значит? Куда?
— Раз ты нас в это втянул, тебе и помогать, черт побери, — огрызнулась Эллиот.
— А чем помочь?
— Мы вернемся на базу.
Уилл нахмурился, силясь понять ее слова.
— Ты пойдешь со мной на базу, — повторила она, четко произнося каждое слово. — Понятно? Забрать снаряжение и припасы.
— Но я не могу идти так далеко. Просто не могу, — стал упрашивать он. — Я ужасно устал… мне нужно немного отдохнуть… поесть…
— Ничего, выдержишь.
— А почему нам просто не перебраться на следующую базу? Дрейк говорил мне…
Эллиот замотала головой:
— Слишком далеко.
— Я…
— Вставай.
Она сунула ему запасной оптический прибор, и Уилл медленно поднялся на ноги, зная, что она не пойдет на уступки.
Бросив беспомощный взгляд на Честера, Уилл покинул поляну и пошел за Эллиот сквозь густые заросли к броду.
Все это было похоже на мучительный ночной кошмар. Уилл чуть не падал от усталости и новый поход выдержать просто не мог. Но на этот раз по крайней мере известно чего ждать.
Быстрые волны захлестывали лодыжки, брызги летели на ноги. В тусклом свете фонариков две одинокие фигуры резко выделялись посреди окружавшей их огромной водной пустыни.
К концу переправы Уилл был не в состоянии даже думать. Ничего не чувствуя из-за полного изнеможения, он шел следом за Эллиот, механически переставляя ноги, увязавшие в прибрежном песке, пока они не добрались до джунглей.
— Стой здесь, — приказала она и, подсвечивая фонариком, принялась пинать ногами корни ближайших к ней растений.
Эллиот что-то искала в бесцветном песке, среди узловатых корней суккулентов.
— Да где же оно? — говорила она про себя, продвигаясь дальше в мелколесье. — А, вот! — воскликнула Эллиот и, наклонившись, вырвала из перекрестья двух огромных корней растение, похожее на розочку.
Вынув нож, девушка обрезала серые листья. Продолжив срезать со ствола растения слои, она дошла до сердцевины, разделив ее на полоски. Принюхавшись, протянула на ладони Уиллу, чтобы он попробовал.
— Жуй, — сказала она, снимая губами волокно, прилипшее к лезвию ножа. — Не глотай. Просто медленно жуй.
Он неуверенно кивнул, растирая волокна передними зубами. Они оказались ужасно кислыми, отчего Уилл невольно скорчил гримасу.
Эллиот взглянула на него, отправив запачканным пальцем еще одно волокно себе в рот.
— На вкус просто ужас, — сказал он.
— Подожди пару секунд — сейчас станет легче.
Она оказалась права. Постепенно по телу разлилась прохлада. При такой неослабевающей жаре и влажности это было особенно приятно, а потом резкий прилив бодрости изгнал свинцовую тяжесть из рук и ног мальчика. Уилл почувствовал себя заново родившимся, сильным… готовым на все.
— Что это за хреновина? — произнес он, расправляя плечи, ведь теперь в нем с новой силой проснулось любопытство. — Кофеин?
Он мог сравнить свое нынешнее состояние лишь с тем ощущением, когда сестра как-то сварила дома настоящий кофе и он выпил чашечку. Он теперь не мог усидеть на месте, и ему совершенно не понравилось оставшееся во рту послевкусие.
— Кофеин? — переспросил он.
— Что-то вроде того, — ответила Эллиот с равнодушной улыбкой. — Ну, пойдем.
Теперь идти стало легко — он без труда поспевал за Эллиот, и они на всех парах полетели вперед. Быстро и бесшумно, как две кошки, они пересекли песчаную береговую линию и взобрались на склон, покрытый галькой, который вывел их к своду пещеры и лавовым трубам.
Уилл полностью потерял счет времени, и ему показалось, что они дошли до базы за считаные минуты, хотя отлично знал, что на деле на это ушел бы не один час. Словно бы ему не приходилось прилагать ни малейших усилий, будто мальчик находился вне тела, как сторонний наблюдатель, глядящий, как кто-то другой, обливаясь потом и тяжело дыша, необычайно быстро продвигается вперед.
Эллиот вскарабкалась по канату, Уилл — за ней. Оказавшись внутри, девушка принялась вихрем носиться по базе, отбирая те вещи, которые им следовало взять с собой. С сумасшедшей скоростью она перебегала туда-сюда, словно заранее все спланировала и точно знала, что ей делать.
В главной комнате, где Уилл бывал только однажды, она срывала снаряжение с крючков на стенах и сметала всевозможные вещи с полок в старых металлических шкафчиках. Не прошло и минуты, как весь пол был усеян беспорядочно разбросанными предметами, которые Эллиот отбрасывала ногой, если они мешали ей пройти. Девушка сложила вещи, которые они собирались унести, в дверях. Не дожидаясь ее просьбы, Уилл начал укладывать их в два больших рюкзака и пару вместительных сумок с завязками.
Внезапно Эллиот притихла. Мальчик, стоявший на коленях в дверном проеме, поднял глаза. Девушку скрывала одна из двухъярусных коек, где она выбрасывала снаряжение из шкафчика Дрейка. Уилл поднялся, и тут она медленно вышла из-за кровати. Все ее мысли, казалось, были заняты тем, что она несла в руках с таким почтением, что даже Уилл это почувствовал.
— Запасное устройство Дрейка, — вымолвила она, остановившись перед Уиллом и вытянув руки, словно ждала, что тот возьмет его.
Уилл внимательно рассмотрел кожаный ремешок с молочно-белым окуляром и проводами, тянущимися к плоской, прямоугольной коробочке, свободно болтающейся в воздухе.
— Ты чего? — спросил он, нахмурившись.
Эллиот, не ответив, протянула аппарат ему.
— Это мне? — удивился он, взяв устройство. — Правда?
Она кивнула.
— Где Дрейк доставал такие штуки? — спросил он, рассматривая аппарат.
— Сам сделал. Этим-то он и занимался в Колонии… Ученые забрали его туда.
— Что значит «забрали»? — быстро спросил Уилл.
— Он был верхоземцем, как и ты.
— Знаю — он мне говорил, — ответил мальчик.
— Его захватили стигийцы. Они периодически поднимаются на поверхность, чтобы похищать людей, которые им нужны.
— Нет, — выдохнул Уилл, не в силах поверить ее словам. — А какими знаниями обладал Дрейк? Военным был? Спецназовцем?
— Инженером-оптиком, — произнесла Эллиот, осторожно выговаривая каждое слово, словно осваивала новый, незнакомый язык. — И вот это он тоже сделал. — Она положила руку на прицел винтовки, висевший у нее на плече.
— Шутишь, — не поверил Уилл, взвешивая устройство в руках.
Он вспомнил, как Эллиот и раньше упоминала о том, что стигийцы похитили какого-то человека, который умел конструировать приборы, позволявшие им видеть в темноте. Но Дрейк? Перед мысленным взором Уилла возникли два образа: худой человек со шрамами, внушавший ему такое уважение, а рядом чокнутые профессора из анекдотов, в белых халатах, склонившиеся над электронным оборудованием в лаборатории. Две таких разных картины совершенно не сочетались в сознании мальчика и попросту ошеломили его.
— А я думал, он был каким-то военным, — пробормотал Уилл, недоверчиво качая головой. — И поэтому его, как и тебя, отправили в Изгнание из Колонии.
— Меня никто не изгонял!
Эллиот ответила с таким пылом, что Уилл только и смог что пробурчать извинения.
— А что касается Дрейка… стигийцы заставили его работать на них. Понимаешь, о чем я?
Уилл медлил с ответом, сомневаясь.
— Его пытали?
Она кивнула.
— Пока он не сделал то, что они хотели. И тогда они перевезли его сюда, в Глубокие Пещеры, чтобы испытать приборы в деле, но настал день, когда ему выпал шанс сбежать. Они, видно, решили, что выжали из него все что можно, и потому не стали искать.
— Ужас, — произнес Уилл. — Значит, он был ученым, исследователем… почти как мой папа.
Эллиот изобразила на лице непонимание, словно не знала, о чем он говорит и добавить ей нечего. Она вернулась к шкафчику, где опять принялась вытряхивать содержимое, бросая то одно, то другое на кровать.
Со сдержанным вздохом Уилл осторожно надел устройство на голову. Приладив ремешок так, чтобы тот плотно обхватывал лоб, он установил линзу точно против глаза и проверил, как она поднимается и опускается. Засовывая прямоугольную коробочку в карман брюк, мальчик вдруг осознал, как неловко чувствует себя, одевая это хитроумное устройство. Уилл сам не мог объяснить почему, но ему казалось, что он не достоин его носить.