Послышались выстрелы. Патрульные приближались, но в такой неразберихе невозможно было сказать, как близко они подошли. Раздался яростный лай собак.
— Ищейки! — заорал Уилл.
Эллиот выхватила из-под куртки что-то похожее на кожаный бумажник и, разорвав верх, высыпала на дорогу, где они пробежали, какой-то порошок.
Уилл, тяжело дыша от изматывающего бега, бросил на нее вопросительный взгляд, но девушка не удостоила его ответом.
От страха и изнеможения Уилл чувствовал себя опустошенным, во рту все еще стоял кислый привкус растения, а кровь в голове стучала так, что, казалось, она вот-вот разорвется.
Маленькая шаровая молния, потрескивая, зависла в нескольких дюймах от Эллиот, словно провинившаяся фея Динь-Динь, [3]но Эллиот ни на секунду не замедлила бег, почти коснувшись ее.
Они добрались до края Великой Равнины.
Нырнули в одну из лавовых труб, вновь оказавшись в темноте, молнии теперь лишь слабо мерцали позади. Включив прибор на голове, Уилл увидел, что Эллиот на бегу опять что-то достала из-под куртки — еще один такой же кожаный мешочек.
— Что ты делаешь? Что это такое? — выпалил он, задыхаясь.
— Сжигатель.
— А?
— Сбивает ищеек со следа. Им нос обжигает ужасный запах, — сказала она, показывая себе на нос с гримасой отвращения.
Уилл, оглянувшись, заметил неяркое желтое свечение там, где порошок упал в лужу воды. Где-то он видел это раньше… такое же свечение исходило от бактерий, на которые они с Кэлом и Честером случайно наткнулись. Умно. Если собака понюхает его, он, наверное, опалит и выжжет ей носовые мембраны. Уилл засмеялся. После этого пользы от этих ищеек никакой.
Уилл с Эллиот все бежали. Мальчик упал и, растянувшись, разбил лицо и подбородок о шершавую землю. Эллиот помогла ему подняться. Когда Уилл прислонился к стене, пытаясь отдышаться, Эллиот установила заряд поперек туннеля.
И снова велела Уиллу бежать.
Глава 35
— Что это за шум? — прошептал Честер. Мигая, они с Кэлом вглядывались во тьму, напряженно прислушиваясь.
— Становится громче, — заметил Честер. — Похоже на звук мотора.
— Т-с-с, сиди тихо, ладно? — нервно сказал Кэл.
Оба еще раз прислушались — шум не прекращался.
— Не поймешь, близко он или далеко, — озадаченно сказал Честер.
— По-моему, вокруг нас движется, — приглушенным голосом произнес Кэл.
Вдруг звук стал громче, а затем совсем стих.
Честер отчаянно завопил.
— Быстро, Кэл! — закричал он не своим голосом. — Включи свет!
— Нет. Включай свой, — ответил Кэл. — Эллиот сказала нам не…
— Включай же! — рявкнул Честер. — ОНО НА МОЕЙ РУКЕ! Я ЧУВСТВУЮ!
Это подействовало. Кэл схватил фонарь и посветил на Честера.
— О господи! Что это? — заорал Честер, медленно отводя руку в сторону.
На него было жалко смотреть — такой ужас был написан на лице.
В предплечье мальчика вцепилось лапками какое-то существо. Оно отдаленно напоминало стрекозу, поскольку у него имелись прозрачные крылья, отливающие всеми цветами радуги, — но это было единственной сколько-нибудь привлекательной чертой создания. Тело от головы до хвоста сантиметров пятнадцати в длину было покрыто пыльной, темно-коричневой шерстью.
Под парой выпуклых составных глаз располагались два жуткого вида хоботка, а длинное брюшко, изогнутое на конце, заканчивалось страшным шипом, словно существу пересадили жало скорпиона. Более кошмарное и пугающее существо придумать было трудно.
— Убери его! — проговорил Честер сквозь сжатые зубы, стараясь не делать резких движений, чтобы не спровоцировать эту тварь.
И хотя он вытянул руку как можно дальше, существо изогнуло шип, словно целилось ему в лицо.
— Как? Что мне делать? — растерялся Кэл, дрожащей рукой сжимая фонарик, и отодвинулся подальше от Честера.
— Ну же! Прихлопни его чем-нибудь!
— Я… я… — запнулся Кэл.
Теперь шип был направлен прямо в грудь мальчика, а крылья затрепетали, словно существо старалось удержаться на трясущейся руке Честера.
— РАДИ ВСЕГО СВЯТОГО, ПРИБЕЙ ЕГО! — завыл Честер.
Пока Кэл метался в поисках хоть какого-то орудия убийства, Честер решил, что ждать уже нет никаких сил, и замахал рукой туда-сюда в надежде стряхнуть создание. Но тварь не стала улетать, только крепче вцепилась тремя парами лапок в руку. Насекомое осталось на месте, продолжая трясти шипом, раскачивавшимся из стороны в сторону. Но в конце концов оно, зашуршав крыльями, неожиданно поднялось и, поначалу зависнув в пугающей близости от лица Честера, улетело прочь в темноту.
— Просто ужас, — потрясенно проговорил Честер, весь дрожа, хлопая по рукам и издавая бессвязные стоны. — Кошмар… кошмар… это чертово место просто какое-то шоу уродов. Ужас!
Уже почти оправившись от испуга, он вдруг резко обрушился на Кэла.
— А ты! — сердито бросил он. — Не мог прибить эту тварь, как я просил?
— А что мне было делать? Я не мог ничего найти, — обиженно ответил Кэл. И, разозлившись, добавил: — Уж прости, не захватил с собой гигантскую мухобойку.
— Ой, да ладно тебе… подошло бы все что угодно, — сердито проворчал Честер. — Что ж, премного благодарен… я этого не забуду, когда с тобой что-нибудь случится.
Оба какое-то время напряженно молчали, пока не услышали вокруг жужжание, но на этот раз звук был тише и писклявей.
— Господи, а теперь-то что? — спросил Честер. — Еще одна из этих тварей?
Кэл уже без всякой подсказки включил свет, неловко крутя фонарем.
— Мошки? — предположил Честер в надежде, что кошмарная стрекоза не собирается наносить повторный визит.
— Нет, эти побольше будут, — сказал Кэл.
На свету обнаружилось, что воздух кишит насекомыми, повсюду роятся непонятные твари размером с тощих москитов.
— А это еще кто? Семейка этого здоровенного жука? Похоже, все прилетели отщипнуть от меня кусочек! — выкрикнул Честер в раздражении.
Кэл тихо выругался, хлопнув себя по шее — его укусили.
— Ненавижу. Всегда не любил насекомых, — сказал Честер, пытаясь отогнать их от лица. — Я забавы ради убивал у себя в саду ос и мух. А теперь, похоже, настал час расплаты.
Кто бы ни были эти создания, они быстро поняли, что в округе появилась свежая плоть. В конце концов Честеру с Кэлом ничего не оставалось, как закутаться в одежду из рюкзаков. Пока Кэл что-то мямлил насчет того, что неплохо бы разжечь костер, они сидели, прижавшись друг к другу, похожие на двух сердитых мумий, и смахивали насекомых с глаз — единственной части тела, оставшейся неприкрытой.
Первым перед ними появился Уилл, ворвавшись на полянку и резко затормозив. Он наклонился, упершись руками в колени и хватая ртом воздух.
Честер и Кэл в изумлении вскочили на ноги. На Уилла было страшно смотреть. Лицо в грязных потеках от пота и пыльной бури. На одном глазу — линза Дрейка, а вокруг другого — свежая кровь из рассеченного при падении лба.
— Что случилось? — заикаясь, спросил Честер.
— Это же не Дрейка, да? — одновременно с ним спросил Кэл, указывая на устройство на голове Уилла.
— Мне… пришлось… — вымолвил Уилл между вздохами.
Задыхаясь и глотая воздух, он помотал головой.
— Я… — попытался сказать он.
— Мы убили Дрейка, — бесстрастно закончила Эллиот, выходя из-за спины Уилла под слабый луч света от фонаря Кэла. — По крайней мере, так думаем. Уилл прикончил его.
Она махнула рукой перед лицом, отгоняя вьющихся мошек. Потом взглянула под ноги и, сорвав лист папоротника, размяла в руке. Провела ладонью по лбу и щекам. Эффект оказался просто волшебным — насекомые тотчас отлетели от нее, словно она оказалась под защитой невидимого силового поля.
— Что ты сказала? Что сделал Уилл? — спросил Кэл, пока Честер брал лист того же папоротника и повторял действия Эллиот.
Уилл, казалось, не замечал насекомых, облепивших ему лицо; незащищенный глаз смотрел, не мигая, в пространство.