— Все, что могу я предложить, — это найти безопасное место и залечь на дно, пока не появится план действий, — ответил Гриффен. — Место, где никому даже в голову не придет нас искать.

— Для начала звучит неплохо, — вставая, поддержала Валери. — Только заскочим домой, чтобы я взяла кой-какие вещи и — вперед.

— Валери, я всю ночь вел машину и как-то подустал, — сознался Гриффен. От внезапной мысли, что опять придется, и так скоро, садиться за баранку, он был не в восторге. — Почему бы нам сейчас не разойтись? Я устроюсь в мотеле и вздремну пару часиков, прежде чем мы возьмемся покорять неизведанные высоты.

— Если бы ты время от времени работал в поте лица, это прибавило бы тебе выносливости, — пожурила его сестра. — Что ж, отлично. У меня будет немного времени, чтобы собраться в дорогу. Девушка, даже если в бегах, должна выглядеть на все сто.

ГЛАВА 8

Мотель находился всего в нескольких кварталах от дома, где жила сестра. Портье глаз не сводил с покореженного бампера «санбима», но Гриффен предъявил ему документ о совершеннолетии, заплатил вперед наличными, и проблема испарилась. Номер был расположен на первом этаже длинного, невысокого здания, окнами во двор. Бросив сумки на пол рядом с кроватью, покрытой пестрым стеганым одеялом, юноша повернулся и вышел из комнаты. Вроде должен быть уставшим, но почему-то не был. Он вышел на улицу и задержался перед окнами номера, чтобы просто взглянуть на звезды. Кажется, на месте. Это ободряло.

Внезапно по коже пробежал холодок — какой-то шорох заставил бросить взгляд направо. В дальнем свете уличных фонарей маячил чей-то силуэт. Поза человека мигом включила в голове у Гриффена сигнал тревоги. Он отпрянул в тень у входа и стал наблюдать. Темная фигура, помедлив, сделала несколько шагов навстречу. Мальчишка явственно ощущал, как незнакомец улыбается, но был также уверен, что в той улыбке не было ни намека на юмор.

Их, едва различимых в полумраке слабо освещенного двора мотеля, разделяли шагов тридцать. Даже лай собаки в дальнем квартале и шум от машин стали, казалось, громче и отчетливее. Все произошло мгновенно.

Впервые Гриффен понял, что такое реакция на стресс. Внутри его раздирало противоречивое чувство. Бежать или бороться до конца? Надо что-то делать! Человек, нежить или дракон — не важно кто — стал заметно выше и сильно разбух. Гриффен безотчетно шагнул назад.

Его вдруг осенило. Если он все-таки дракон, то хорошо бы стать им прямо сейчас. Вопрос один, но очень срочный: как превратиться в дракона?

Гриффен попытался возжелать. Никаких перемен.

Он решил, что в конце непременно нужен взмах рукой. Драконом и не пахло.

Сильно рискуя, Гриффен на мгновение закрыл глаза и постарался представить себя драконом. «Стань драконом, стань драконом», — мысленно твердил он, однако вместо дракона воображение подсунуло ему Чеви Чейза, твердящего «Стань мячом» в кинофильме «Мальчик для гольфа».

Неудачные попытки рассердили Гриффена. Ах так! Ну ладно. Если огромный сверхъестественный монстр задумал раздавить его во дворе мотеля, то лучше умереть достойно, сражаясь до конца. Он почувствовал, как внутри закипает ярость. В глазах потемнело, и тротуар стал уплывать из-под ног. Гриффен привалился к стене, чтобы не упасть, и отчаянно пытался рассмотреть нападавшего.

На парковку мотеля въехала машина. Яркий свет передних фар полоснул по тротуару, и темная фигура скрылась за углом. Затем огни растаяли в темноте — водитель развернулся и поставил машину.

Гриффен сполз по стене на тротуар, его тошнило. Дважды ключ не попадал в замочную скважину. Спустя несколько минут, когда озноб прошел, Гриффен отважился выглянуть за дверь. На стоянке царила приятная пустота.

Обессиленный, он и хотел бы, да не мог заснуть. Всплеск адреналина от встречи с таинственным противником взволновал, не давая сомкнуть глаз. Еще раз проверив, что все спокойно, он прошел в бар мотеля, чтобы малость выпить и крепко подумать.

Конечно, Валери права. Не важно, дядя Малкольм был в своем уме или свихнулся на драконах. Пока есть люди, которые этому верят и готовы действовать, то у него с сестрой нет иного выбора, как только принимать их действия всерьез. Одна лишь загвоздка — Гриффен даже смутно не представлял себе, каким будет его следующий шаг.

Окончив университет, он поставил на зеро, придя к Малкольму за работой. Надежды рухнули. Теперь ни дома, ни работы, и со всеми пожитками в двух чемоданах он дрейфует по воле случая на машине. Вернее, на том, что от нее осталось. Да еще сестра прицепом.

На повестке дня лишь один вопрос. Прежде чем покидать Мичиган, он должен пересечься с Валери. Не имея карты под рукой, чтобы кинуть в нее дротик, Гриффен терялся в догадках: куда бы податься?

— Эй, бармен! Мне «Джек» и коку. И еще один виски — для друга!

Знакомый голос вывел Гриффена из транса и, покрутив головой, он узрел человека, который широким шагом направлялся к его столику.

— Джером?! — воскликнул он. — Надо же! Какими судьбами?

Тощий брюнет поднял палец, предлагая минутку подождать, пока он закладывает вираж вокруг стойки бара, чтобы собрать напитки. Как всегда, Джером был одет по последней моде: рыжеватый пиджак поверх кремовой рубашки и коричневые слаксы. Наряд, идеально оттенявший кожу кофейного цвета. В любой ситуации, когда Гриффен с ним встречался, он всегда ощущал, что одет слишком просто.

Однако вслед за радостью Гриффен внезапно заподозрил неладное. Что здесь Джерому понадобилось?

В городке они считались друзьями. Правда, не закадычными. В основном их знакомство состоялось и крепло потому, что Джером был букмекером кампуса по тем редким случаям, когда ставил на футбол и другие зрелищные виды спорта. Особенно зауважали они друг друга в ходе игр за покерным столом, поскольку Джером, один из немногих, Гриффену не уступал, даже если тот старался на всю катушку. Все это никак не помогало объяснить, почему Джером очутился в мотеле, за сотни миль от родных берегов.

— На вот, Шулер, держи, — сказал Джером, ставя виски на стол, рядом с полупустым стаканом, и пододвигая стул. — Приятно, когда знаешь, что кто-то пьет всегда одно и то же. Сильно упрощает жизнь.

— Спасибо, Джер, — поблагодарил Гриффен, стараясь не терять тон случайной встречи. — Никак не ожидал тебя здесь увидеть. Что привело в эти края?

— Искал тебя, конечно. — Приятель улыбнулся, откинувшись на спинку стула. — К счастью или нет, но найти тебя нетрудно. Надо бы, мой друг, поговорить.

У Гриффена закружилась голова, и он умоляюще поднял руку:

— Подожди, братишка, не спеши. Я всю ночь вел машину и соображаю туговато. Ты зачем меня искал и что значит «нетрудно найти»?

— По правде говоря, Шулер, — сказал Джером, понизив голос, — как только прошел слушок, что ты отказал дяде Мэлу, то Мойс, глава моей команды, позвонил мне и приказал тебя найти. Я тут же вспомнил твои разговоры о сестре, о том, что она здесь в школе, и поэтому…

— Стоп. СТО-ОП! — замахал рукой Гриффен. — Джером, ты, никак, собрался мне рассказывать, что дело в драконах? И что ты тоже один из них?!

— Конечно, речь о драконах. — Джером выпрямился. — И да, я тоже дракон. Хотя, сравнивая тотемные шесты, далеко позади тебя. Насколько я могу судить, в моей крови драконья часть в лучшем случае восьмая. Для нашей команды это очень сильно, но до тебя — как до Луны.

— Угу! — согласно промычал Гриффен. — И как давно ты об этом знаешь?

— О тебе или о себе?

— Без «или».

— Почти всю жизнь, — пожав плечами, ответил Джером. — Со знанием о драконах меня воспитывали и надеялись, что буду жить по их заветам. Дело в том, что меня назначили принять дела от Мойса, когда он сойдет со сцены, или по крайней мере быть правой рукой нового преемника. — Он многозначительно поднял бровь, посмотрев на Гриффена. — Я понимаю, что тебя держали в неведении до вчерашнего дня, и свыкнуться с новым миром непросто. Но даже если так, то, насколько я знаю, природное чутье и деловая хватка — при тебе. В этом мог убедиться каждый, кто знал, что искал.