— Ты хочешь сказать, что жертва умерла, не приходя в сознание? — встрепенулся Гарсия.

— Было бы логично это предположить…

Хантер услышал неуверенность в голосе врача.

— А на самом деле?

— После удара по голове Нэшорн, без сомнения, потерял сознание, но без обезболивающего полицейский пришел бы в себя, как только убийца начал его резать.

— Значит, ему дали обезболивающее, — заключил Гарсия.

— Без результатов токсикологической экспертизы ничего утверждать с уверенностью нельзя, вот только…

Женщина указала на небольшой осколок кости длиной в три дюйма, который лежал рядом с отрезанными ступнями Эндрю Нэшорна.

Хантер взглянул на кость, а затем взволнованно спросил:

— Позвонок?

— Шейный позвонок, — уточнила доктор Хоув.

— И?..

Гарсия склонился над костью, желая лучше ее рассмотреть.

— Осколок шейного позвонка, — произнес Хантер.

— Ну и что это значит?

Врач взглянула Гарсии в лицо.

— Ладно. Попробую объяснить, не пускаясь в долгие объяснения об особенностях спинного мозга и его шейного отдела. Вот это позвонки, начиная от пятого и заканчивая седьмым. — Доктор Хоув вновь указала на лежащие на анатомическом столе осколки костей. — Шейный отдел спинного мозга находится между первым и седьмым позвонками включительно. Этот отдел расположен вверху позвоночного столба. — Женщина коснулась шеи Гарсии в нужном месте. — Первый позвонок находится на самом верху и соединен с черепной коробкой. Седьмой, напротив, находится в основании шеи. Это самая чувствительная часть позвоночника. Любое ее повреждение может привести к параличу. Но степень опасности зависит также и от того, какой из позвонков поврежден. Чем ближе к черепной коробке, тем опаснее ситуация. Вы улавливаете, к чему я веду?

Гарсия, словно школьник, закивал головой.

— Когда спинной мозг поврежден в промежутке от первого до третьего позвонков, это приводит к параличу всех четырех конечностей, половины нервной системы. Человек не чувствует того, что происходит с его телом ниже шеи. При этом могут начаться проблемы с дыханием и без аппарата искусственной вентиляции легких смерть наступает очень быстро.

Сердце Хантера забилось чаще, когда он понял, к чему клонила Каролина Хоув.

— Повреждение четвертого позвонка, — женщина коснулась шеи Гарсии в нужном месте, — приводит к параличу всех четырех конечностей, частичному поражению нервной системы, но редко заканчивается тем, что пострадавший умирает от удушья. — Доктор Хоув сделала паузу, подчеркивая важность произнесенных ею слов. — Причина того, что мне достались эти позвонки, заключается в том, что убийца обезглавил тело, нанеся режущую рану в области чуть ниже седьмого позвонка. Обследовав голову и шею, я обнаружила, что спинной мозг поврежден между четвертым и пятым позвонками. Это сделали преднамеренно. Нэшорн ничего не чувствовал.

По спине Гарсии побежал холодный пот.

— Послушай, док! Выходит, убийца специально его парализовал?

— Да.

— И как ему это удалось?

— Сейчас покажу.

Патологоанатом развернула голову покойного затылком к детективам. На расстоянии трех с половиной дюймов от основания черепа виднелся свежий боковой порез длиной в дюйм.

— Убийца перерезал спинной мозг острым ножом, вогнав лезвие в затылок.

— Шутишь?

Желудок Гарсии предательски сжался.

— К сожалению, нет. Как я уже говорила, этот человек — воплощение зла, подельник дьявола. Кто еще на свете может до такого додуматься?

— Кукольники, — произнес Хантер.

Окружающие посмотрели на детектива так, словно он был инопланетянином.

— Так во время войны во Вьетнаме называли садистов, которые любили вонзать в спину врага нож, повреждая тем самым хребет. Место удара не имело значения. Иногда человек был полностью парализован, иногда у него отнимались только ноги. Смысл заключался в том, что враг становился полностью беззащитным.

— Думаешь, убийца — ветеран Вьетнамской войны?

— Я просто хочу сказать, что наш убийца ничего не изобрел.

— Из-за близости спинного мозга к поверхности кожи, — продолжала доктор Хоув, — порез должен быть неглубоким. В нашем случае, если бы нож вошел еще на дюйм глубже, его лезвие вонзилось бы в трахею и человек быстро умер бы.

— Ух ты! — отступая на шаг, воскликнул Гарсия. — Теперь сомнений не остается: убийца кое-что смыслит в медицине.

— И я того же мнения, — заявила врач. — Он знал, что вгонять нож надо между четвертым и пятым позвонками. Так при гарантированном параличе всего тела жертва не задохнется. А еще почти идеально исполненная операция по удалению ступни Сайма, перетягивание необходимых сосудов после ампутации, аккуратная перевязка культей ног… Этот парень может работать хирургом в больнице…

Глава 44

— Значит, убийца парализовал жертву, вогнав ему нож в спинной мозг, — прокомментировала капитан Блейк.

Ее голос чуть заметно дрожал. Начальница читала копию отчета патологоанатома, которую вручил ей Гарсия.

Хантер кивнул.

Окружной прокурор Дуэйн Брэдли восседал в одном из двух кожаных кресел, стоящих напротив письменного стола капитана Блейк.

— Секундочку, — сокрушенно качая головой, изрек он. — Из отчета следует, что поврежденный спинной мозг делает жертву неподвижной и нечувствительной к боли.

— Так точно, — сказал Гарсия.

— Тогда какого черта это понадобилось убийце? Если он хотел заставить умирающего помучиться, зачем избавлять его от ощущений? Зачем сначала лишать его возможности чувствовать боль, а потом резать? В этом нет ни капли здравого смысла.

Его щеки начали наливаться краской.

— Убийца хотел, чтобы его жертва страдала, но не физически, а морально, — опершись локтем на книжный шкаф, предположил Хантер.

Брэдли задумался.

— Представьте себе, что вы наблюдаете, как ваше тело режут и расчленяют. Кровь брызжет повсюду. Все вокруг залито вашей кровью, а вы ничего не чувствуете. Представьте себе, что отстраненно наблюдаете за собственной смертью так, словно это фильм на экране кинотеатра. Вы понимаете, что умираете, но ничего не ощущаете.

Окружной прокурор Брэдли глядел на Хантера так, словно соизмерял значимость произнесенных слов.

— Ну, вы, похоже, знаете, как нарисовать мрачную картину.

— Сколько это продолжалось? — спросила капитан. — Расчленение и психологическая пытка, я имею в виду…

— Трудно сказать. Но учитывая то, как было изувечено тело, а также время, которое понадобилось бы на то, чтобы остановить кровотечение, — более часа.

— Черт побери, — проворчал Дуэйн Брэдли и перевернул страницу отчета. — Тут сказано, что смерть наступила между четырьмя и семью часами вечера.

— Ага, — кивнул Гарсия.

— Тело найдено около восьми часов девушкой с соседней яхты.

— Так точно.

— Что показала система охранного видеонаблюдения? — спросила капитан Блейк. — Как насчет входящих и выходящих людей?

Гарсия хмыкнул.

— Мы на это надеялись, но у них — старая система. Раньше они записывали происходящее на видеокассеты VHS, поверить не могу, а около двух месяцев назад оборудование вообще вышло из строя.

— Обычное дело, — сказал окружной прокурор. — А как насчет старого доброго метода «от двери к двери», в нашем случае «от яхты к яхте»? Никто не видел подозрительного человека, который уходил с пристани в то время, когда на лодке жертвы заиграла громкая музыка?

— Не думаю, что убийца настолько глуп, — сказал Хантер.

— Глуп? В каком смысле?

— Проверить это сейчас мы никак не сможем, но у стереомагнитофона, обнаруженного в каюте лодки Нэшорна, есть таймер. Рискну предположить, что перед уходом убийца дал себе фору, по крайней мере, в полчаса. Если учесть, что соседи начали испытывать раздражение из-за громкой музыки спустя некоторое время… не раньше, если учесть, что только тогда люди начали смотреть в том направлении, убийцы к тому времени и след простыл.