57

Стих 240. …на печальную битву коснящих – медлящих идти в битву.

58

Стих 260. …чашу вина растворяют. – Греки всегда пили вино, разбавленное водой.

59

Стих 334. Башня – «род построения войск». (Прим. Гнедича.)

60

Стих 391. Кадмейцы – фиванцы (Кадмеей назывался акрополь Фив).

61

Стих 447. Сразилися кожи – столкнулись кожаные щиты.

Песнь пятая
62

Стих 48. Обнажили – сняли доспехи, почетнейшую часть добычи победителя.

63

Стихи 62—63. …суда… бедствий начало – суда, на которых Парис плыл в Спарту, чтобы похитить Елену.

64

Стих 102. Бодатели коней. – Погоняя лошадей, греки не стегали их кнутом, а кололи заостренной палкой («бодали»).

65

Стих 151. Сорвал корысти – снял доспехи с убитых.

66

Стих 392. Сын Амфитриона – Геракл.

67

Стих 476. Скимн – молодой лев, львенок.

68

Стих 504. …до медных небес… – По гомеровским представлениям, небо – металлическое (медное или железное) полушарие.

69

Стих 517. Сребролукий – Аполлон.

70

Стих 535. Сыны Дарданида – сыновья Приама, потомка Дардана.

71

Стих 631. Сын знаменитый и внук воздымателя облаков Зевса. – Сарпедон – сын Зевса; Тлиполем, сын Геракла, – внук Зевса.

72

Стихи 640—642. Он, приплывши сюда, чтоб взыскать с Лаомедона коней… град Илион разгромил… – Царь Трои Лаомедон, отец Приама, отказался уплатить богам Посейдону и Аполлону за постройку стен вокруг города, и разгневанный Посейдон наслал на Трою чудовище, в жертву которому нужно было принести дочь Лаомедона Гесиону. Геракл вызвался спасти девушку, но потребовал в уплату за это знаменитых коней Троса (деда Лаомедона). Когда герой убил чудовище и пришел за обещанной наградой, Лаомедон прогнал его с пустыми руками. Через несколько лет Геракл вернулся, взял Трою и убил Лаомедона и всех его сыновей, кроме младшего, которого выкупила Гесиона. С тех пор младший сын Лаомедона стал зваться Приамом, что значит «купленный».

73

Стих 693. …под буком прекрасным метателя молнии Зевса. – У Гомера речь идет не о буке, а о дубе, который считался священным деревом Зевса.

74

Стих 845. Шлем Аида – «шапка-невидимка» в греческой мифологии; она считается принадлежащей Аиду (само имя этого бога значит «невидимый»).

75

Стих 898. …преисподнее всех Уранидов – то есть глубже в преисподней, чем Ураниды. Ураниды – титаны, дети Урана-неба и Геи-земли, восставшие против Зевса в защиту своего брата Крона. Зевс победил титанов и заключил их в Тартаре, в мрачных глубинах земли.

Песнь шестая
76

Стих 9. Шелом коневласый – шлем, украшенный гривой из конского волоса.

77

Стих 88. В замок градской – в акрополь, крепость, находившуюся посреди города; у нас такая крепость носила название «кремль».

78

Стихи 168—169. …злосоветные знаки, много на дщице складной начертав их… – В этом месте мы видим единственное у Гомера упоминание о способе письма. До конца античности греки и римляне пользовались в быту для письма складными дощечками, намазанными воском, по которому острой палочкой, называвшейся «стилем», выцарапывались буквы.

79

Стих 200. Став напоследок и сам небожителям всем ненавистен. – Беллерофонт, чтобы убить Химеру, поймал и обуздал крылатого коня Пегаса; затем с помощью Пегаса герой захотел взлететь на Олимп, но конь сбросил его, и Беллерофонт, ненавидимый богами, долго скитался по земле, потеряв зрение и охромев.

80

Стих 215. Ты гость мне отеческий – то есть человек, связанный со мной узами взаимного гостеприимства (проксенией). Приняв чужеземца у себя в доме, угостив его и дав ему подарки, человек сам становился «гостем» своего гостя и мог рассчитывать встретить с его стороны у него на родине такой же прием. Проксения играла очень важную роль в древнейшую эпоху, когда иноземцы не пользовались на чужбине никакой правовой защитой. Отношения проксении передавались по наследству: проксения Диомеда и Главка восходит к предкам обоих героев.

81

Стихи 402—403. Гектор его называл Скамандрием; граждане Трои – Астианаксом… – Гектор называет сына в честь бога реки Скамандра, но троянцы зовут мальчика в честь отца Астианаксом, так как это имя значит «вождь города».

82

Стих 419. Ульм – вяз, платан.

Песнь седьмая
83

Стих 220. Щит семикожный – щит, составленный из семи слоев кожи.

84

Стих 221. Тихий – не определение, а имя мастера, сделавшего щит; означает оно «удачливый». Усмарь – кожевник, шорник.

Песнь восьмая
85

Стихи 15—16. …Тартар, столько далекий от ада, как светлое небо от дола. – Тартар лежит в глубинах земли настолько ниже царства Аида, насколько земля ниже неба.

86

Стих 247. …орла… между вещих вернейшую птицу. – Гадание по птицам было одним из самых распространенных в древности. Орел назван вернейшей среди вещих птиц потому, что он считался священной птицей Зевса; его появление возвещает Агамемнону, что его молитва услышана.