Глава 13. Просто бал.

Всю неделю перед Рождеством Гарри старался как можно меньше времени проводить в башне Гриффиндора. Из книг о мерфолках он узнал, что для того, чтобы понять, о чем кричит яйцо, ему потребуется что‑то, что поглотит большую часть звуков. Он перепробовал подушки, одеяла и другие предметы, которыми закрывал яйцо, но ничего не помогало. Через два дня Гарри решил, что будет полезно отвлечься, и занялся домашней работой. Казалось, преподаватели превзошли сами себя и назадавали просто огромные объемы заданий.

Гермиона, Джинни, Фред и Джордж иногда заглядывали в библиотеку, в нерешительности смотрели на Гарри и уходили, так ничего и не предприняв. Все они считали, что Рон поступил нехорошо, но уважали чувства Гарри и не приставали к нему. Гарри же считал, что если семья Рона явно примет сторону Гарри, а не собственного брата, это только подольет масла в огонь и испортит отношения с Роном еще больше. Ему, конечно, симпатизировало то, что Фред, Джордж и Джинни заняли его сторону, но это не могло помочь заглушить ту боль, которую Гарри почувствовал, когда оказалось, что его лучший друг испытывает такие же чувства, как и Драко Малфой.

Что касается самого Малфоя, то затворничество Гарри в библиотеке дало студенту Слизерина долгожданную возможность вновь начать свои издевательства, но в этот раз их объектом стали Уизли и Гермиона.

Однажды вечером, во время ужина, Гарри поднимался из кухни в библиотеку, как неожиданно услышал за поворотом голоса. Медленно и осторожно заглянув за угол, Гарри увидел Малфоя, стоявшего между Креббом и Гойлом. К стене напротив них прижались Гермиона и Джинни.

— Не отрицай, грязнокровка, — растягивая слова, говорил Малфой. — Поттер просто не нашел, с кем пойти на бал, поэтому ему пришлось взять тебя.

Гарри отступил на шаг — его еще не заметили. Малфою не следует знать, что Гарри слышит его.

— Извините, профессор Моуди, — невинным тоном произнес парень. — Я еще не видел Малфоя. Мне пойти и передать ему, что вы его ищите?

Стоило ему это произнести, как три человека, судя по звукам, изо всех сил припустили по коридору. Еще раз столкнуться с профессором Моуди Малфою, Креббу и Гойлу не хотелось. Прислонившись к стене, Гарри терпеливо дождался, когда Гермиона и Джинни подошли к нему. Не увидев рядом с Гарри никого, обе тут же поняли, что это была всего лишь уловка, чтобы испугать Малфоя. На лицах подростков появились улыбки, которые через несколько секунд перешли в неконтролируемый смех.

Когда все немного успокоились, Гарри внимательнее пригляделся к своим подругам. Тот факт, что Малфой подкараулил их в пустынном коридоре, навевал далеко не самые приятные воспоминания.

— С вами все в порядке? — серьезно спросил Гарри.

Гермиона и Джинни кивнули.

— Мы научились обращаться с Малфоем, — уверенно произнесла Гермиона, встала от Гарри слева и взяла его под руку. — Хотя твой метод был лучше. Он ведь всего лишь небольшой прыгающий хорек, не так ли? — она лучезарно ему улыбнулась, но Гарри не было весело.

— Извините, что бросил вас одних, — тихо произнес он, опустив глаза. — Просто боюсь встретиться с Роном. У меня и так достаточно забот с Турниром, уроками и этим балом, чтобы постоянно доказывать ему, что его жизнь лучше моей. Я думал, что после первого испытания стало ясно, что жизнь чемпиона — это не забава и не игра. Но похоже, я ошибался.

Джинни покачала головой, встав справа от Гарри и прислонившись к стене.

— Не хочу разочаровывать тебя, Гарри, но Рон всегда завидовал, — честно произнесла она. — У него пять братьев, которые добились успеха в самых разных областях. Билл был старостой школы, Чарли — капитаном команды по квиддичу, Перси тоже староста школы, а близнецы одержимы идеей открыть магазин шуток. Если быть совсем честной, то Рон стал завидовать тебе еще в ту ночь, когда твое имя вылетело из Кубка. Правда, его беспокойство о тебе на следующее утро было настолько сильным, что заглушило на время эту зависть.

Гарри вздохнул и откинулся назад, прислонившись головой к стене.

— Почему никто мне не сказал? — спросил он.

— Чтобы заставить тебя страдать из‑за того, что ты не в силах изменить? — спросила Гермиона. — У тебя было достаточно, о чем беспокоиться. И я не думаю, что Рон завидует только твоему чемпионству. Думаю, это скорее связано с тем, что случилось потом, — под недоумевающим взглядом Гарри Гермиона продолжила: — Ты стал проводить все свое время в занятиях, и это не плохо… но очень отличается от прежнего. Потом ты сходишься с Виктором Крамом, международным игроком в квиддич и такой же знаменитостью, как и ты. — Гарри собрался протестовать, но Гермиона остановила его, приложив руку к его губам. — Дослушай меня, Гарри. Ты поступил правильно. Те девчонки действительно ужасно раздражали, и Виктор оценил то, что кто‑то стал рассматривать его как обычного человека. В твоей жизни появились новые люди. Я думаю, Рон боится, что ты про него забудешь, что он тебе станет не нужен.

Гарри в полном недоумении уставился на Гермиону.

— Это же просто смешно, — произнес он. — Рон — мой лучший друг. Ничто не может изменить этого.

— Мы знаем это, Гарри, — терпеливо произнесла Гермиона. — И со временем Рон тоже это поймет. — Она обернулась к Джинни, потом снова взглянула на Гарри. — Слушай, Гарри, почему бы тебе не провести этот вечер в башне Гриффиндора? Ты выглядишь совершенно измученным. Когда последней раз ты хорошо высыпался?

Гарри пожал плечами. Он, и правда, не мог вспомнить, когда последний раз спал целую ночь. У него постоянно было слишком много мыслей. Приняв его молчание за знак согласия, девушки потянули Гарри в библиотеку, где он оставил свои вещи, а затем он под конвоем был сопровожден в башню Гриффиндора. Гостиная была пуста, что не удивительно, учитывая, что все еще были на ужине.

Спать еще не хотелось, и Гарри подошел к дивану и сел. Открыв учебник по Трансфигурации, он продолжил читать с того места, где остановился. Гермиона и Джинни быстро сбегали в свои спальни и захватили несколько своих заданий. Гермиона устроилась на диване рядом с Гарри, тогда как Джинни села на кресло, стоявшее рядом. Это, конечно, было не то, чего они хотели, но, по крайней мере, Гарри больше себя не изолировал.

Возвратившись с ужина, все очень удивились, увидев Гарри в гостиной. Одни пытались выяснить, узнал ли он что‑либо о золотом яйце, другие выпытывали из него имя той, с кем он пойдет на рождественский бал. Гарри уклонялся от ответов и вновь погружался в книгу. В конце концов волнение утихло, и все разошлись по спальням. И Гарри был в числе первых. После многих дней одиночества шум чрезвычайно раздражал. Но несмотря на весь этот шум и гам, Гарри не мог не заметить, что Рон избегает встречаться с ним даже взглядом. Высокий рыжеволосый парень просидел в одиночестве поодаль с обиженным выражением на лице. Было очевидно, что Рон еще не отошел от своего приступа зависти.

* * *

Ощущение чего‑то влажного на лице вырвало Гарри из дремоты. Открыв глаза, он увидел перед собой что‑то большое и мохнатое и засмеялся. Ему не требовалось очков, чтобы узнать, что это за большой шар меха, который только что облизал его лицо. Обхватив шею пса, Гарри крепко его обнял и не отпускал довольно долго. Оказывается, он очень соскучился по Полуночнику, но только сейчас понял, насколько.

— Привет, Полуночник, — тихо произнес Гарри в мех крестного. Он чувствовал, что его тело дрожит, но не мог понять, почему. Он лишь знал, что его крестный рядом, и все, происходившее за последние недели, ударило по нему в полную силу. Хлопок, и вот уже человеческие руки обнимают его. Оба молчали, и вскоре Гарри перестал дрожать.

— С Рождеством, Сохатик, — прошептал Сириус и нежно потер спину крестника. — Лунатик внизу, ждет нас. По–моему, нам о многом нужно поговорить. Давай, одевайся потеплее и спускайся вниз. Позавтракаем пораньше, расскажешь нам все, что захочешь.