Гарри был вырван из своих мрачных мыслей всплытием Седрика и Чо, немедленно закутанных в одеяла. Едва войдя в шатер, они сразу обратили внимание на сидевшего на кровати Гарри с забинтованными лодыжками. Зашедшая следом мадам Помфри также заметила его.
— Мистер Поттер, — последовал выговор, — немедленно ложитесь. Ваша реакция на Перцовое Зелье показательна: вам необходим отдых.
— Когда вы успели дать мне Перцовое Зелье? — немного растерянно спросил пациент.
— Даже не пытайтесь спорить, — сказала хозяйка больничного крыла, подходя к Гарри, и уложила его обратно на кровать. — Вы потеряли достаточно много крови, и в этих условиях есть вероятность подхватить что‑нибудь. А сейчас отдыхайте, иначе проведете неделю в больничном крыле.
Гарри повиновался. Ему ничуть не хотелось лежать целую неделю в больничном криле. Он был вновь укрыт по подбородок одеялом, почувствовал, как еще одно одеяло укрыло его ноги, и лишь после этого заботливая медсестра начала диагностику Седрика и Чо. Пододвинув стул к кровати пострадавшего, Рон сел на него, беспокойство отражалось на его лице — он даже не пытался скрыть это.
— Мадам Промфри, с Гарри все в порядке? — тихо спросил Седрик, однако гриффиндорец все равно услышал его.
— С мистером Поттером все будет нормально, как только его щиколотки заживут, а он сам отдохнет, — уверила Седрика медсестра. — Я считаю, что увиденное напугало нас больше, чем следовало, но профессор Дамблдор хочет удостовериться, что нет других повреждении.
— Увиденное? — в замешательстве переспросила Чо.
— Мы уже плыли к берегу, когда это случилось… что‑то утянуло Гарри под воду, — ответил Рон слегка раздраженным голосом. Очевидно, ему не нравилось, что Седрик и Чо обсуждают с Мадам Пофри Гарри, лежащего рядом. — Его не было около десяти минут, и судьи уже готовы были прекратить состязание, когда он появился на поверхности, задыхаясь, с порезами на лодыжках и с синяками на запястьях.
Седрик подошел к кровати Гарри и сел в ногах.
— Как ты себя чувствуешь? — спросил он.
Гарри лишь пожал плечами. Его мышцы до сих пор горели, словно в огне, однако он не собирался жаловаться.
— Я не могу пошевелить руками и ногами, но в этом есть плюс — мне будет легче повиноваться желанию Мадам Помфри запретить мне двигаться. — сказал он откровенно.
Упомянутая медсестра поспешно покинула шатер, прихватив два одеяла, чем привлекла внимание присутствующих. Не прошло и минуты, как она вернулась, конвоируя в палатку мокрых и продрогших Виктора и Гермиону. Девушка быстро оглядела помещение и поспешила к Гарри. Рон, не вдаваясь в подробности, объяснил ей, почему его друг в постели. И несмотря на клятвенные заверения этого самого друга, что все с ним в порядке, а остальные просто раздувают из мухи слона, она посчитала, что Гарри никак не обойтись без ее крепких объятий, что воплотила в жизнь столь быстро, что Рону и Седрику пришлось соскочить с кровати, чтобы освободить место.
Виктор решил вмешаться и отстранить Гермиону от постели Гарри, и Рон и Седрик тут же заняли свои прежние места. Разговор так и не завязался — снаружи палатки раздались громкие крики Флер. Седрик и Чо вышли разведать обстановку и быстро вернулись, сообщив, что француженка не нашла заложника вовремя и теперь рвется снова отправиться на поиски сестры. Через несколько минут крики снаружи утихли и в палатку вошла Флер, крепко обнимавшая свою сестру. Присутствующие не стали беспокоить сестер и остались рядом с Гарри. Казалось странным, что три Чемпиона сдружились, а четвертый так и остался сам по себе. Гарри почувствовал себя виноватым в этом, так как он сам пошел на контакт с Седриком и Виктором.<i>Вероятно, стоит подружиться и с Флер</i>.
Усиленный магией голос Людо Бегмэна вырвал Гарри из раздумий.
— Леди и джентльмены, наши чемпионы завершили испытание, и сейчас мы узнаем, сколько баллов из возможных пятидесяти они наберут, — заявил он. — Мисс Флер Делакур использовала чары Пузыря, однако была атакована гриндилоу и не смогла спасти заложника. Судьи ставят ей двадцать пять очков. — Грянули аплодисменты. Лишь когда они стихли, он продолжил: — Мистер Гарри Поттер использовал жаброросли и первым вернулся с заложником. Хотя и был потом атакован гриндилоу, он уложился в отведенный организаторами час и получает сорок семь очков… — Громкие возгласы и аплодисменты прервали комментатора. Бегмэну пришлось снова ждать тишины. — Мистер Седрик Дигори также использовал чары Пузыря, вернулся вторым, однако с опозданием на пять минут. Его результат — сорок пять очков. — Громкие овации в третий раз прервали уже готового к этому Бэгмэна. — И, наконец, мистер Виктор Крам применил самотрансфигурацию и, несмотря на незавершенность превращения, справился с заданием. Однако он тоже не уложился в отведенное время. Так что мистеру Краму присуждается сорок очков.
И вновь поздравления и аплодисменты, на этот раз для Виктора, и возбуждение этого дня начало спадать. Гарри закрыл глаза и позволил усталости взять верх. Он опять победил, хотя пытался только выжить. Он по–прежнему на первом месте, на котором вовсе не желал быть.
Глава 16. Правда о мистере Крауче.
Кто‑то гладил его взъерошенные волосы — ощущение медленно, но верно вырывало из объятий сна. Прикосновения были приятными и смутно знакомыми. Гарри застонал и потянулся навстречу. В руках и ногах чувствовалась слабость, что несколько озадачивало. Он попытался разлепить губы — и не смог. Почему я не могу двигаться? Гарри застонал снова — на сей раз раздраженно. Состояние ему не нравилось… ни капельки. Мгновение спустя пришло ощущение, что чего‑то не хватает. Несколько мгновений раздумья, и он понял: ожерелья не было.
— Кажется, он просыпается.
Гарри издал еще один стон и медленно открыл глаза. Тусклый свет и плохое зрение не давали возможности распознать лицо, которое он видел перед собой. Моргнув несколько раз, он заметил, что к первому расплывчатому лицу присоединилось второе. Холодная рука коснулась его лба, и по спине побежали мурашки. Кровать была твердой и, без сомнения, находилась в Больничном крыле. Гарри попытался поднять руку, чтобы найти очки, однако рука тоже отказалась повиноваться. Кто бы не смотрел на него сейчас, он, по–видимому, понял, с какой проблемой столкнулся пациент. Спустя мгновение на него надели очки, и все вокруг приобрело четкость.
Включая лица Ремуса и Сириуса.
— Привет, Сохатик, — улыбнувшись, произнес Сириус, продолжая не спеша взъерошивать волосы Гарри. — Ты немного напугал нас… опять. Мы уже собирались нырять за тобой. Хочешь, чтоб я стал седой, как Лунатик?
— Эй, — обиженно воскликнул Ремус. — Я вовсе не седой! А ну возьми свои слова обратно!
Сириус посмотрел на Ремуса и пожал плечами.
— А что я такого сказал? — изобразив на лице непонимание, он, повернувшись к крестнику, заговорщически тому подмигнул: — Правда всегда болезненна.
Гарри вздохнул и закрыл глаза. Он понимал, опекуны хотят поднять ему настроение, но сейчас его одолевала сонливость.
— Если вы собрались устроить тут драку в духе молоденьких девушек, придется вас попросить уйти, — тихо произнес он. — Я еще слаб.
Непринужденная атмосфера сразу сменилась серьезной. Ремус ободряюще пожал плечо Гарри.
— Мы знаем, что ты устал, — искренне произнес он. — И знаем, что ты меньше всего хочешь говорить о произошедшем сегодня, но физическое и магическое истощение, перенесенное тобой, до сих пор кажется невероятным. У тебя произошел еще один выброс под водой?
Гарри кивнул.
— Даже два, — признался он. — Первый поглотило ожерелье, а вот второй — нет. Я каким‑то образом использовал это, чтобы бороться.
Гарри открыл глаза и посмотрел на Сириуса и Ремуса, заметил их шокированные лица и тут же встревожился:
— Что случилось со мной? Ведь все должно было находиться под контролем. Что пошло не так?
Сириус заключил Гарри в объятья и крепко сжал.
— Постарайся не волноваться, — успокаивающе произнес он. — Мы поговорим с Дамблдором. Вероятно, он сможет сделать более мощное ожерелье для тебя. А как закончится Турнир, обещаем, мы поможем тебе научиться контролировать себя.