– Не вернуться ли нам в бальный зал? Несомненно, вы хотите танцевать.
– А вы меня приглашаете? – с улыбкой спросила Эми.
– Почту за честь.
– Тогда пойдемте.
Они повернулись, чтобы идти в зал, и Эми судорожно вздохнула, встретив взгляд темных глаз Дьявола. Он стоял, прислонившись к перилам. Губы чуть изогнулись в улыбке. Потом он поклонился. Когда мистер Осгуд повел Эми прочь, она почти физически ощущала, как Дьявол следит за каждым ее движением.
– Вам нехорошо, – забеспокоился мистер Осгуд.
– Уже прошло. – Эми дала себе клятву, что Дьяволу никогда больше не удастся вывести ее из равновесия.
Уилл стоял, привалившись спиной к перилам. Эми, несомненно, решила, что в обществе Осгуда она в безопасности.
Девица неглупа. Сегодня он слишком напирал и торопил события, и она решительно его отвергла. Как правило, в игре обольщения он использовал более тонкие приемы. Но отчаяние помешало рассчитать точно, вот он и допустил промах. Точно так же, как случилось за карточным столом. Теперь он снова проиграл. После сегодняшнего вечера она никогда с ним не заговорит. И винить ее за это он не мог.
Из бального зала вышел Белл и встал рядом с ним.
– Кажется, она уже была у тебя в руках. А потом я увидел ее с Осгудом.
Уилл отвернулся и принялся разглядывать выложенный мраморной плиткой пол нижнего этажа.
– Оставим это.
– Что-то пошло не так? – спросил Белл.
– Мне не нравится этот план. – Ему было тошно даже думать о предстоящем развитии событий.
– И что ты будешь делать?
– Пойду к брату, когда вернется.
– Найдутся другие «желтофиоли».
– Я не могу, – отрезал Уилл.
Приятель взглянул на него удивленно:
– Почему?
– Кажется, у меня все-таки есть совесть.
Глава 4
Едва настало утро, как в комнате Эми появилась Джорджетта и уселась на край постели. Эми протерла глаза:
– Еще так рано, а мы вернулись домой за полночь. Точнее, ближе к утру.
– Прости, но мне необходимо с тобой поговорить. Ты же знаешь: после завтрака мама будет с нами в гостиной и все услышит, – поэтому я пришла сейчас.
Эми села на постели.
– О чем?
– Ты не поверишь, когда узнаешь, что произошло вчера на балу, – сказала Джорджетта.
Эми подумала об ужасном мистере Дарсетте, но ничего не сказала. Джорджетта была явно очень взволнована, и ей требовалось участие.
– Рассказывай.
– Прошлым вечером мама поставила меня в ужасно неловкое положение. Я подслушала, как она говорит миссис Дженкинс, что ожидает нашей с Бо помолвки в самое ближайшее время. – Джорджетта рывком повернулась. – Как она может так со мной поступать?
– О Боже!
– По ее мнению, все должно быть так, как хочет она. Вчера она заявила, что я обязательно должна понравиться Бо. Я спросила, что это значит, и она выбранила меня за дерзость.
– Вчера ты провела с Бофором чудесный вечер, – заметила Эми.
– Но произошло кое-что еще. – Лицо Джорджетты омрачилось.
Эми нашла носовой платок на прикроватном столике, и Джорджетта вытерла слезы.
– Бо попросил меня прогуляться с ним по залу, разумеется, я согласилась. Потом мы увидели, что его мать и моя сидят вместе. Они сделали нам знак подойти. Я почувствовала неладное и оказалась права. Они принялись рассыпаться в комплиментах. Какая мы с Бо чудесная пара, и все такое. Потом его мать сказала, что сезон не успеет подойти к концу, как заиграют свадебные колокола. Я едва не сгорела со стыда!
– Мне очень жаль. Действительно, весьма неловко. – Слушая историю подруги, Эми все больше начинала понимать, как ей самой повезло с матерью. Она порой думала, какая у подруги легкая приятная жизнь, но, как оказалось, и Джорджетте хватало собственных бед.
– Дальше еще хуже, – продолжала подруга. – Когда Бо приложил ладонь к уху и заявил, что слышит, как бьют колокола. Представляешь?
– Я думаю, он в тебя влюблен, – ответила Эми. – И знаю, что и тебе он нравится.
– Неужели ты не понимаешь? Они все внушают мне мысль, что я должна за него выйти. Как будто это дело решенное, а от меня требуется простое согласие, чтобы угодить их ожиданиям. – Джорджетта обхватила руками колени. – Я чувствую себя так, будто меня лишили права выбора.
– Если ты его любишь, не позволяй никому встать между вами!
– Эми, но он тоже давит на меня! Он полагает, что мы непременно поженимся. Представь, что твои родители заставляют тебя выйти за мистера Кроуфорда! И прибавь сюда его предложение пожениться.
– Он не говорил о браке в открытую, только намекал, – призналась Эми. – Но мне очень не понравилось, что он попросил у отца дозволения переписываться со мной, в то время как я сама не поощряла его обратиться ко мне с подобной просьбой.
– Понимаешь, у нас должно быть право самим решать свою судьбу.
Эми вздохнула.
– Но здесь есть существенная разница. Мистер Кроуфорд не любит меня, а вот Бо тебя любит, я уверена.
– Но что будет после свадьбы? Неужели Бо и дальше намерен единолично строить планы? Принимать решения, не спросив меня? Дадут ли мне право выбора?
– Вероятно, тебе следует поговорить с Бо о том, что тебя беспокоит.
– Да, ты права. – Джорджетта нахмурилась. – Эми, тебя очень долго не было в бальном зале. Я видела, как ты идешь под руку с мистером Дарсеттом.
Эми рассказала подруге о том, что случилось на балу.
– Я знала, что у этого негодяя нет принципов, но подумала, что ничем не рискую на глазах у всех.
– Почему он так поступил? – удивилась Джорджетта. – Одно дело – разгуливать в компании какой-нибудь развеселой вдовушки. Но Дарсетт ведь знает, что с девушками подобное поведение запрещено.
– Наверное, он решил, что я стану легкой добычей.
Руки Эми сами собой сжались в кулаки. Как он осмелился думать о ней столь неуважительно? Ему должно быть стыдно, этому ужасному человеку.
– А смысл? Он известный бонвиван. Зачем так рисковать?
Эми проглотила ком в горле.
– Потому что мы уже оставались наедине.
– Что?
– Потише, я не хочу, чтобы узнали все остальные! Тогда конец моей репутации. – И она поведала подруге, как Дьявол застал ее в библиотеке.
– Мы дадим ему отпор, – решительно заявила Джорджетта. – Он из очень хорошей семьи, но не джентльмен.
– Надеюсь, что никогда его больше не увижу, – вздохнула Эми.
Однако Джулиана приходилась ему невесткой, и Эми вполне могла с ним столкнуться, например в Эшдон-Хаусе. Если такое случится, она посмотрит на него как на пустое место.
Позже в то же утро Эми и Джорджетта заняли свои места за круглым столом в гостиной леди Босвуд. Обе принесли с собой шитье, поскольку мать настаивала, чтобы девушки упражнялись в этом искусстве ежедневно.
– Мисс Хардвик, – сказала леди Босвуд. – Вчера вечером я видела, как вы танцевали с мистером Дарсеттом.
Эми и Джорджетта обменялись понимающими взглядами.
Леди Босвуд наморщила нос.
– Он очень красивый молодой человек, однако его репутация оставляет желать лучшего. Полагаю, вам очень приятно получать знаки внимания со стороны молодых мужчин, но я просила бы вас быть осторожней, когда дело касается этого человека. Обещайте, что будете избегать его общества.
– Можете быть совершенно уверены, что теперь я не желаю иметь с ним ничего общего, – ответила Эми. Каждый раз, когда она вспоминала, как он ее обманул, в ней вспыхивал самый настоящий гнев.
– Джорджетта, я с удовольствием наблюдала, как ты танцуешь и прогуливаешься с лордом Бофором, – продолжала леди Босвуд. – Все говорят, что вы прекрасная пара. Я жду, что в один прекрасный день ты станешь графиней.
Джорджетта склонилась над шитьем. Ее пальцы слегка дрожали. Эми искренне сочувствовала подруге. Интересно, хватит ли когда-нибудь Джорджетте смелости открыто восстать против матери? Впрочем, она была уверена, что подобное поведение принесло бы больше вреда, чем пользы.