Его брат открыл рот. Жалко, что он не сумел сказать отцу то же самое. Но у наследного принца шансов на успех меньше.
За столом стало тихо, все ждали, как отреагирует король. Алекс забыл, что надо дышать. Оставалось надеяться, что отец не отречется от него.
Король посмотрел на сына:
— За эти несколько недель я многое передумал. Брак с Кэтрин — отличный, но, возможно, не единственный способ решения экономических проблем. Кто я такой, чтобы мешать своим сыновьям узнать настоящую любовь, такую, которая связывала меня и вашу мать?
Алекс был потрясен. Не ослышался ли он?
— Ты одобряешь Риз?
Король качнул седой головой:
— Когда будешь в Нью-Йорке, не забудь пригласить новую принцессу во дворец на Зимний бал. Это хороший повод представить ее всем должным образом.
— Я обязательно ее приглашу.
Не теряя времени, Алекс направился к взлетной полосе. Заручившись благословением отца, он радовался, что сможет создать семью с женщиной, которую полюбил. Если только она простит его.
Глава 19
Пушистые снежинки кружились в воздухе. За исключением снега, эта поездка Алекса в Нью-Йорк резко отличалась от предыдущей. Сейчас его окружали телохранители, а вместо такси с сумасшедшим водителем он ехал в черном лимузине с дипломатическими номерами. И не оглядывался назад.
Его единственной целью было возвращение доверия Риз, возвращение ее любви.
Скоро они должны были подъехать. Все в нем замерло в тревожном ожидании. Обычно, когда ему надлежало произнести речь, он пользовался напечатанным текстом. Сегодня все обстояло сложнее, ибо Алекс не знал, что сказать. Он даже не был уверен, что его пустят дальше порога.
Лимузин немного занесло, когда он свернул на подъездную аллею. Алекс натянул кожаные перчатки. Прежде чем машина остановилась, он открыл дверцу и, перешагивая через ступеньку, поднялся на веранду.
Когда он остановился, дверь открылась и появилась Риз. Ее длинные волосы были собраны в аккуратный хвостик. Лоб закрывала челка. При виде Алекса ее глаза расширились.
— Что ты здесь делаешь?
Может, Алекс и был готов к холоду, но он оказался совершенно не готов услышать ледяной голос.
— Привет, Риз. Ты забыла свои рождественские подарки.
— Ты прилетел, чтобы отдать мне подарки?
— Кроме того, нам нужно поговорить.
— Нет, — отрезала она. — Забирай подарки и возвращайся домой. Мы уже все сказали друг другу. — Алекс не тронулся с места, и Риз добавила: — Наши отношения были спектаклем. Ничего более. Возвращайся к Кэтрин.
Алекс не собирался уступать. Так или иначе, но она его выслушает.
— Я приехал по делу огромной важности.
— Жаль. Я собиралась уходить. У меня нет времени на разговоры.
— Тогда позволь тебя подвезти.
Алекс отодвинулся, чтобы она увидела машину. Другие женщины ухватились бы за такую возможность. Другие, но не Риз. Сломить ее сопротивление было непросто. Но она стоила затраченных усилий. Почувствовав, что Риз собирается отказаться, он заявил:
— Либо ты позволишь тебя отвезти, либо не удивляйся, когда застанешь меня здесь по возвращении.
— Зачем тебе это?
«Чтобы завоевать тебя», — подумал он.
— Хорошо. Если для того, чтобы избавиться от твоего присутствия, мне придется тебя выслушать, я готова.
Ее слова больно задели Алекса. Он надеялся, что Риз проявит больше понимания. Придется постараться, чтобы она его простила. Алекс не привык извиняться, разве что быстро учился на своих ошибках.
Он открыл ей дверцу. Риз сообщила водителю адрес на Манхэттене и повернулась к Алексу:
— Надеюсь, это действительно важный разговор. Иначе ты напрасно потратишь время.
— Поверь мне, это очень важно. Не возражаешь, если я спрошу, куда мы едем?
— В школу искусств. Я снова стала студенткой, и сегодня мое первое занятие.
— А как же «Ивы»? Ты справишься?
Риз откинулась на спинку сиденья:
— Вернувшись в Нью-Йорк, я поняла, что ты прав. Я излишне опекала маму. Пока меня не было, она отлично справлялась со всем сама. Она действительно пришла в себя.
— Рад это слышать. Теперь ты можешь приступить к исполнению своей мечты.
Риз кивнула:
— Похоже, мама и мистер Уинс… э-э-э… Ховард встречаются.
— И как ты к этому относишься?
Она пожала плечами:
— Я рада за них. Мама не обязана хранить память о моем отце. Если Ховард сможет сделать ее счастливой, это к лучшему. А что привело тебя в Нью-Йорк?
Алекс вытащил из внутреннего кармана черного шерстяного пальто официальное приглашение с королевской печатью и протянул его Риз. Когда их пальцы соприкоснулись, по его руке словно пробежал электрический разряд. Риз поспешно отдернула руку.
— Прежде чем ты его откроешь, я хочу кое-что сказать.
Она выглянула в окно:
— Давай скорее. Мы почти приехали.
— Риз, в телефонном разговоре с Кэтрин я рассказал ей о тебе, но не упомянул, что мы близки. Я хотел поговорить с ней лично и сообщить, что не собираюсь объявлять о помолвке.
— Ты предпочел держать свою невесту в неведении.
— Кэтрин никогда не была моей невестой. Я не просил ее руки, потому что не любил. Мы просто друзья. Более того, узнав, что нас с тобой связывают отношения, она сказала, что счастлива это слышать, потому что у нее есть любимый мужчина.
Риз подняла брови:
— Ты серьезно?
— Да. Кэтрин испытала облегчение оттого, что я отказался жениться на ней.
— Готова поклясться, твоя семья была не в восторге.
— Король проявил понимание.
Глаза Риз расширились.
— Не может быть! Ты всем рассказал о нас?
— Да. Я осознал, что, выполнив долг, стану несчастным. Кстати, я предупредил, что больше не буду прикрывать какой-либо скандал, так как на первом месте для меня всегда будешь ты.
Риз была потрясена.
— Ты в самом деле так сказал?
Алекс кивнул и взял ее за руки:
— Пожалуйста, поверь мне. Я был не прав, но это не повторится. Больше никаких тайн.
Алекс испытующе смотрел на Риз, ища признаки того, что ему удалось до нее достучаться. Однако лицо ее стало непроницаемым. Неужели он ошибся? Неужели она ничего к нему не испытывает?
Прежде чем он успел попросить, чтобы она дала ему шанс, лимузин остановился.
Риз взяла рюкзак:
— Мне пора.
— Могу я тебя подождать? Мы продолжим разговор. Поверь, проблема разрешима.
— Ты объяснил, ради чего сюда приехал. Теперь, пожалуйста, оставь меня.
Риз вышла из машины и закрыла дверцу. Сердце Алекса пронзила боль. Он с трудом подавил желание броситься следом за ней.
Что она натворила!
Риз охватила паника. Она торопливо шагала, не обращая внимания на скользкий тротуар. Открыв дверь школы искусств, она вошла внутрь. В холле Риз наконец остановилась и прислонилась к стене.
Она лишилась ума?
Она только что ответила отказом настоящему принцу!
Но Риз любила не принца. Она любила просто Алекса — живого мужчину, со своими недостатками. Того, кто причинил ей боль. Но к просто Алексу прилагались громкий титул и дворец, который он считал своим домом.
Глаза у нее защипало от слез, и Риз заморгала. Он говорил правильные вещи. Почему бы ей не смягчится и не дать ему второй шанс?
Риз взглянула на большие металлические часы на стене. До начала занятий оставалось пять минут. Она надеялась, что возвращение к учебе заполнит пустоту в жизни, но ничто не было способно изгнать Алекса из ее памяти.
Она хотела было выбежать на улицу, в его объятия. Но что-то удерживало ее. Чего-то здесь не хватало.
Риз опустила глаза на конверт, который Алекс передал ей в машине. На нем значилось ее имя. Сзади на конверте стояла королевская печать. Женщиной овладело любопытство.
Она открыла конверт и вытащила лист бумаги. Это было приглашение.
«Фердинандо, король Мираччино, приглашает Вас на Зимний бал, который состоится в королевском дворце в субботу седьмого марта в шесть часов. С нетерпением ждем встречи».