— Эх, ты прав, — вздохнул Бернар. — Чем больше власти, тем сильнее гниёт человек.
— Это вам, друзья, — к нам подошёл сам хозяин и поставил на стол по две кружки каждому. — Это за мой счёт. Я ценю вашу помощь, поэтому вы всегда будете любимыми гостями в этом доме.
— Ух ты, дружище, угодил, — сразу же повеселел Бернар. — Надо бы напиться, чтобы завтра легче всё перенести, — и приложился к выпивке.
— Сегодня для вас всё бесплатно, — улыбнулся хозяин и удалился к себе.
— Ты слышал
— Конечно, не глухой, — у меня тоже поднялось настроение.
— Мальчики, я хотела лично поблагодарить вас за моё спасение, — Адель вновь склонилась к нам, обнажив свои прелести, ко
торые теперь выглядывали ещё сильнее.
— Да ладно, что уж, — зарделся мой друг.
— Если вы подождёте, то я смогу вам высказать всю свою благодарность, — она лукаво улыбнулась и снова упорхнула.
— А день-то удался, — заулыбался пуще прежнего Бернар и вновь приложился к кружке.
— Смотри не переусердствуй до начала самого интересного, — усмехнулся я, сделав пару глотков.
— Ничего, мой организм всё перенесёт. Тем более выпивка бесплатна, такое бывает раз в жизни, — и он принялся за вторую порцию. — Я выдержу!
— А-а-а, дружище-е-е… — протянул он, свисая с моего плеча. — Я люблю тебя… Ты даже не мо… — он замолчал, предаваясь икоте.
Тащить на себе пьяного парня, который весит примерно с молодого бычка, было тяжеловато. Но ничего другого не оставалось, после седьмой кружки Бернар уткнулся носом в стол и начал что-то бубнить.
— Зараза, говорил же, не пей столько, — ругался я.
— П-Прости… — выдавил Бернар. — Я же не нарочно.
— Ага, заливали тебе в глотку, — на самом деле я не злился на него, да и за что Утром предстояло вытерпеть нестерпимое.
— Зато мы теперь гер-р-рои, — прорычал тот, еле волоча ноги.
— Да уж, герои, — усмехнулся я. А ведь он был прав. В городе давно не любили этих солдат, которые решили, что им всё дозволено, особенно после того, как купили главного судью. Теперь мы вдвоём оказались виновными без вины и понесём наказание, а это поднимет уважение к нам. По крайней мере, среди городского населения.
— О-о-о, — простонал Бернар. — Что-то мне плоховато…
— Недавно тебе было просто отлично.
И вот так вот я донёс его домой. Повалил на кровать, положив поудобнее.
— Дамрар, друг, — простонал тот. — Ты и правда, настоящий друг, — отвернулся к стене. — Настоящи…, — раздался храп.
— Ты тоже, — улыбнулся я.
В комнате было душно, и я решил выйти ненадолго на улицу. Лёгкий ветерок освежил мою голову.
— Жаль, что твой друг так и не дождался, — раздался в стороне голос Адель.
— А не поздно ли для прогулки — улыбнулся я ей.
— Нет, — она подошла ближе и обняла меня. — Я люблю прогулки под Саит, под светом этого ночного светила. А ещё лучше в полной темноте. Никто не видит, чем я занимаюсь. Даже ты, Дамрар.
— «Дамрар», — эхом прозвучал какой-то женский голос у меня в голове, и на мгновение передо мной появилось лицо другой девушки, вместо личика Адель.
Призрачная девушка была очень знакома, но я не мог вспомнить точно. Да и потом, это было всего лишь на мгновение, и мне не хотелось отвлекаться. Ведь рядом со мной стояла такая красавица с таким аппетитным телом и пылающими от страсти глазами, что все прочие мысли, кроме нескольких, вполне естественных, просто испарялись.
Адель прижалась ко мне, и я почувствовал, как упираются большие груди с твёрдыми набухшими сосками. Она положи руки на мои плечи и приподнялась на носочки. Я чуть склонился, и наши уста слились в поцелуе. Страсть обуяла нас обоих, и стало уже всё равно, где мы находимся — на улице или нет. Мои руки сами расстегнули её платье, и оно, с лёгким шорохом, упало наземь.
— А ты опытен в этом деле, — с лёгкой ревностью сказала девушка. — Сколько женщин у тебя было
— Я же ничего не помню, а значит, что ты у меня первая.
— О, как, — ей это польстило. — Тогда я сделаю тебе особый подарок.
С этими словами её руки скользнули вниз, а вслед за ними опустилась на колени, и она сама.
Была глубокая ночь, когда я проснулся. Ильземира стояла у окна нашего замка и смотрела на чистое звёздное небо.
— Что такое, любимая — спросил я, поднимаясь с кровати и подходя к ней.
Ветер ласково трепал, и медленно развевал её тонкий бархатный сарафан.
— Меня тревожат дурные мысли, Дамрар, — тихо произнесла она.
Я нежно обнял жену за плечи.
— Не волнуйся, всё будет нормально. Я вернусь с этой битвы, как и раньше, живым, — ответил я.
— Не только это тревожит меня, — она повернулась ко мне. — У нас до сих пор никого нет. Я уже не знаю, что нам следует сделать, чтобы у нас появился ребёнок. Твой наследник.
— Ну, ну, дорогая, — ласково произнёс я. — У нас будут прекрасные малыши, с которыми ты ещё не раз намучаешься, — она едва заметно улыбнулась. — Всё будет, обещаю, — и с этими словами я её поцеловал.
— Да, — кивнула потом она. — И не забудь взять его с собой, — накинула мне на шею наш родовой амулет. — Ты ведь знаешь, что он приносит удачу.
— Конечно, — улыбнулся я. — Ведь мне посчастливилось повстречать такую прекрасную женщину, как ты, — и снова поцеловал её.
Глава 2
Врата Ада
Ветер разыгрался не на шутку. Никогда ещё в этих местах такого не было. И без того, редкие деревья вырывало с корнем и уносило прочь. Слышался их треск, громкий треск дерева, врезавшегося в скалы. Но тьма, царившая здесь с незапамятных времён, не позволяла что-либо рассмотреть. Окажись кто здесь, то наверняка бы погиб, придавленный деревом или, просто-напросто, унесённый дикими порывами стихии. Но скалы на юге Ингорэсс тем и славились, что кроме высохших деревьев, никого здесь не бывало. Даже дикие звери обходили эти места стороной, они всегда считались проклятыми.
Стихия бушевала. Казалось, что сейчас горы сорвутся со своих мест и покатятся по земле. И горы затряслись, посыпались камни, земля задрожала, загремел гром, и молнии осветили весь этот ужас. Разверзлась скала, образовав ущелье, из которого тьму пронзил ярко-алый свет. Пламя лавы выплеснулось из этого ущелья. Раздался дикий рёв, нечеловеческие голоса ревели из этого Ада. Множество тварей выбиралось оттуда, и расползались в стороны.
И внезапно всё прекратилось. Ветер затих, земля и горы перестали дрожать, молнии прекратили свои пляски, а огонь исчез. Вновь воцарилась тьма. И среди этой гнетущей тишины раздались шаги. Тяжёлые шаги, чего-то ужасного. Страх исходил от идущего, но его нельзя было увидеть. И только две ярко-красные точки пронзали мрак Мёртвых скал.
— Икур, сынок, иди домой! — позвала женщина, и тут же из горстки мальчишек выбежал один и подбежал к ней.
— Уже пора, мама — спросил он.
— Да, Икур. Уже пора домой.
Они уходили, когда женщину что-то насторожило. Взглянув на небо, она увидела стремительно приближающиеся тучи. Небо поглощала тьма. Раздались крики птиц, и огромная стая пролетела над головами людей, и умчалась вдаль, прочь от этой маленькой деревушки.
— Икур, пойдём быстрее отсюда, — женщина практически бежала с луга, на котором резвились дети.
Мрак поглотил деревушку. Воцарилась гробовая тишина, не единого звука, казалось, что она готова раздавить любого, кто решиться выйти из дома. И эти тьма и тишина, словно чудовища нагоняли страх, и поджидали снаружи. Страх сдавливал разум, и кто-то из людей, прятавшихся в своих домах, не выдерживал.
— Я не могу так больше, надо спасаться! Бежать! — и старик выбежал из дома.
— Отец, стой! — его хотели остановить, но он уже выскочил наружу.
Оказавшись там, его глаза выпучились от большего ужаса. Была полная тьма. И всё, что можно было разглядеть, это клубы тумана, стелющееся по земле. Туман казался живым существом, словно тысячи червей копошились вокруг. Но внезапно, словно прочитав мысли старика, струйка тумана, словно змея, обвила его ногу и начала подниматься выше по телу. И, на мгновение, задержавшись перед лицом, словно смотря в лицо жертве, скользнула в его рот и нос. Не в силах кричать, старик начал издавать булькающие звуки, тело задёргалось в конвульсиях, и он упал. На мгновение туман расступился от падения человека, но потом накинулся на него, словно стая диких стервятников, и накрыл того с головой.