— Есть засечка! Есть засечка! — возбужденно произнес он. — Координаты слежения: три-пять-два на один-ноль-один.

— Получено! — резко отозвался Родланд и, оторвавшись от экрана Ришела, стремительно перелетел к командирскому месту.

— Радиационная сигнатура… эмиссия гиперпространственного поля… След определенно принадлежит прибывающему прыжковому кораблю, — оживленно сообщил Ульстад. — Расстояние — шестьдесят семь тысяч километров…

— Еще одна! — ворвался голос наблюдателя. — Координаты слежения один-один-шесть на два-пять-один! — Наступила пауза. — Еще два следа… три…

— Господи, Боже, — произнес кто-то. — Это же целая флотилия!

— Они прибывают повсюду вокруг нас! — воскликнула Мартинес, хотя нужды в этом не было. — Мы в самой их гуще!

Родланд не обратил на нее внимания.

— Вы можете дать мне их идентификатор? — спросил он связного наблюдателя.

— Нет. Никаких опознавательных кодов. Они идут молча.

Корабли, прибывающие куда-либо на законных основаниях, должны передавать сигнал идентификации (СИ), который содержит информацию об имени владельца, названии судна и порте его приписки. Любой корабль, не передавший СИ, мог рассматриваться как вражеский.

— Черт возьми, — выругался Родланд, пристегиваясь. — Ришел, поторопитесь с вычислениями. Связь! Пошлите сообщение в диспетчерскую Данкельда. Сообщите о множестве прибывающих прыжковых кораблей без опознавательных сигналов. Ведите постоянную передачу информации, пока не поступят новые данные. Мистер Ульстад, приказываю объявить боевую тревогу.

Хриплый звук корабельного ревуна разнесся по мостику. Сквозь шум голос старпома звучал удивительно спокойно:

— Боевая тревога! Боевая тревога! Активизировать все системы. Изготовиться к возможному бою. Боевая тревога! Это не учения.

На борту «Сумерек Богов» — прыжкового корабля Свободного Скаи — генерал-коммандант фон Бюлов потирал лоб и глаза, пытаясь хоть немного привести в норму свои чувства. С самого начала военной карьеры он страдал от эффектов прыжкового шока — физического и психологического расстройства, иногда сопровождающего переход через гиперпространство. У большинства людей это выражалось в легком ощущении дискомфорта, у фон Бюлова же недомогание временами доходило до состояния душевной травмы. Для командующего генерала это была неприличная болезнь, но излечиться от нее ему никак не удавалось. Однако его присутствие на командном мостике прыжкового корабля во время перелета и сразу по прибытии в систему Гленгарри являлось обязательным, иначе он остался бы в личных апартаментах на борту «Асгарда», чтобы не выдавать подчиненным своей слабости. Тем не менее тактическая обстановка, возникающая сразу после гиперпространственного перехода, часто имела принципиальное значение, и фон Бюлов должен был находиться на месте, чтобы принять соответствующие решения.

Он все еще моргал и боролся с тошнотой и болями в желудке, когда капитан прыжкового корабля — обер-космонавт Иван Глушко — повернулся к нему лицом.

— Переход закончен, герр генерал, — доложил Глушко. — Координаты соответствуют.

— Все корабли доложили о прибытии, — секундой позже добавил главный помощник по техчасти.

Фон Бюлов утвердительно кивнул, но ничего не ответил.

— Будут приказания, герр генерал? — спросил Глушко, и по его каменному лицу промелькнула тень беспокойства.

Наконец генерал обрел голос.

— Статус… каков статус находящихся в зоне кораблей? — прокаркал он.

— Один прыжковый корабль, готовый к старту, как и предсказывала разведка, — доложил сенсортех. — Класс «Захватчик», идентификатор подтверждает, что это «Серый Череп», как мы и ожидали. Конфигурация предполагает, что в его доках стоит один десантный корабль. Еще один корабль находится в полете. Результат анализа по военному справочнику подтверждает, что класс этого судна — «Газель», бронированный войсковой перевозчик. Направляется к Гленгарри, расстояние — семьдесят тысяч километров, пространство свободно.

— В аэрокосмическом подразделении Карлайла есть одна «Газель», — услужливо добавил Глушко, — «Антилопа»; командир — лейтенант Дрейк.

Фон Бюлов нетерпеливо кивнул.

— Я знаю, — сказал он. — Хорошо, обер-космонавт, отдайте флотилии приказ начать спуск десантных кораблей. Первым — «Меркурий». Выполняйте операцию «Нокаут» согласно плану.

— Есть, герр генерал, — ответил Глушко, поворачиваясь так, чтобы колыхнуть многочисленными орденами перед глазами команды мостика. Операция «Нокаут» включала в себя нейтрализацию любой вражеской цели, оказавшейся вблизи конечной точки прыжка. Шпионы активно работали на Гленгарри уже несколько недель, и фон Бюлов знал наверняка, что в системе имеется только один прыжковый корабль, с которым надо покончить.

Все еще чувствуя тошноту после прыжкового шока, фон Бюлов осторожно расстегнул страховочные ремни. Нулевая гравитация на мостике совершенно не способствовала хорошему самочувствию его желудка.

— Обер-космонавт, я переношу свой штандарт на «Асгард»,-произнес он. — Следуйте полученным инструкциям и командуйте эскадрой, пока я не переведу штаб.

— Есть, герр генерал, — повторил капитан прыжкового корабля.

Проплывая к ближайшему люку, фон Бюлов изо всех сил старался не показать окружающим, как он страдает от нового приступа тошноты. Решающими для сил вторжения будут следующие несколько часов, когда они выпустят многочисленные десантные корабли и сгруппируются для полета на Гленгарри, одновременно наблюдая за тем, чтобы у кораблей Легиона не было ни единого шанса покинуть систему и предупредить другие миры о вторжении. Времени на заботы о собственном здоровье у фон Бюлова не было.

Очень скоро, он знал это, приступ прекратится. Разворот событий полностью захватит его внимание, и фон Бюлов вновь обретет свою лучшую форму.

VIII

Данкельд, Гленгарри, Пограничная область Скаи,

Федеративное Содружество 1 апреля 3056 г.

Стоя на Кастл-Хилле и глядя сверху на Данкельд, майор Дэвис Макколл подтягивал высокий воротничок форменного кителя. Бормоча длинные замысловатые проклятия на родном языке по поводу парадной одежды, он оставался в неведении относительно угрозы, нависшей над Гленгарри. Макколл никогда не был любителем исполнять формальные обязанности: он предпочитал церемониям действия, а неформальные штаны и охлаждающий жилет водителя боевого робота — тесноте парадного мундира. И День Героев был единственным событием, когда он не завидовал тем, кто одевался в простую униформу. Но сегодня он должен иметь самый лучший вид. Должен — в честь тех, чью память Легион будет чтить.

Естественно, Макколл обладал слишком независимым характером, чтобы надеть парадную форму Легиона полностью, как положено, даже в День Героев. Его шотландская юбка и кожаная сумка мехом наружу делали его похожим скорее на местного жителя, чем на легионера, но то был предмет его национальной гордости, и в этом вопросе он не признавал никакого компромисса. Макколл был урожденным жителем планеты Каледония, и даже флагоносцем якобитской партии, пока обстоятельства не заставили его начать новую жизнь в качестве наемника. С Грейсоном Карлайлом он находился практически с самого начала, а многолетний послужной список стал для Макколла более чем веским оправданием его некоторой эксцентричности.

Многое изменилось за тридцать лет, проведенных с легионерами Грейсона Карлайла. Когда Макколл впервые присоединился к ним на Галатее — мире, где наемники решали свои финансовые дела, — Карлайл был юношей, едва вышедшим из подросткового возраста. Горстка боевых роботов и пехотинцы, обученные радикально новой противороботовой тактике, только что пережили жестокую схватку с Домом Куриты на отдаленной планете Треллван.

Макколл не слишком-то верил в будущее потрепанного отряда, но Карлайл был единственным командиром, согласившимся принять бродягу с пестрым прошлым и репутацией вольнолюбца, которого не хотел иметь под началом ни один из офицеров.