— Один из ваших людей? Что вы хотите сказать? — спросил Дик. Горничная не ответила, а вынула маленькую пятиконечную серебряную звезду:

— Я служу в агентстве Стормера; — сказала она и, заметив ужас на лице Доры, продолжала: там же служила и ваша прежняя горничная, миссис Элтон… Я ждала вас, я была уверена, что вы придете, — обратилась она к Дику. — Я могу утверждать, что мисс Бедфорд нет в этом доме: я обыскала его от чердака до подвала.

Лицо Мартина было бледно как смерть, но его жена защищалась до конца.

— Очень романтично, — прошипела она, — женщина-сыщик! Вы были очень плохой горничной…

Девушка спокойно прервала ее.

— Я убирала со стола, — сказала она, все еще обращаясь к Шеннону, — и слила сюда то, что осталось в стакане мисс Бедфорд. — Она достала из кармана маленькую бутылочку от лекарства, в котором на дне было немного жидкости. — А вот это я нашла вечером в шкатулке миссис Элтон.

Дора нагнулась, чтобы выхватить у нее синий пузырек, но девушка ловким движением оттолкнула ее в сторону и отдала пузырек Дику.

— Я убеждена, что это хлорад. На пузырьке нет ярлыка, он был смыт раньше.

Лицо Шеннона было исполнено мрачной решимости. В его глазах, устремленных на лицо Элтона, вспыхнул зловещий огонь.

— Вы слышали, что сказала девушка, Элтон? Где Одри?

— Вы хотите знать? — ответил Мартин. — Хорошо, я могу сообщить вам, но вы заплатите за это, хотя и не деньгами. Дайте мне и Доре двадцать четыре часа, чтобы уехать из Англии. Гарантируйте мне этот срок, и я скажу вам, где Одри. И лучше соглашайтесь на мои условия, Шеннон, — многозначительно сказал он. — Она в большей опасности, чем вы предполагаете! Вы согласны?

— Я ничего не обещаю, — ответил Шеннон. — Даже чтобы спасти Одри, я не выпущу вас. Где она?

— Ищите сами! — вызывающе крикнула Дора. — Если эта женщина-сыщик так много знает, пусть она скажет вам.

Дик больше ничего не сказал. Он быстро вынул из кармана стальные наручники и надел их на Мартина. Тот не сопротивлялся, но когда сталь дотронулась до его кожи, он побледнел еще больше, и его лицо, казалось, сразу постарело. Может быть, в нем проснулись воспоминания юности: уединенные тихие аллеи, зелень лужайки для игр, дом, в котором он был когда-то воспитан…

— Не смейте надевать на меня наручники! — взвизгнула Дора, когда он схватил ее за руку. — Я не хочу, не хочу!

Но женщина-сыщик подскочила к ней сзади, схватила ее за руки. В следующий миг с мужем ее сковали узы более прочные, чем те, которые связывали их до сих пор.

Глава 65. Стэнфорд

Дик отвез Элтонов в полицейский участок. Предъявить им обвинение он мог, лишь собрав доказательства их вины. Спускаясь вместе с сыщицей Стормера с лестницы, он вспомнил, что забыл задать ей один вопрос.

— Были ли у них за последнее время посетители?

— Да, — Стэнфорд. Они из-за чего-то ссорились. Я не могла понять, о чем шла речь, кажется, о каком-то плане. Миссис Элтон находилась так близко от дверей, что я не решилась подслушивать.

— Вы думаете, тут замешан Стэнфорд?

Она покачала головой.

— Трудно сказать. Мне кажется, что они были в натянутых отношениях. Я слышала, как Элтон кричал, разговаривая по телефону, и по его ответам я поняла, что они пререкаются.

— Я видел Стэнфорда сегодня, — задумчиво сказал Дик Шеннон, — и мне показалось, что совесть у него чиста.

Капитан протянул девушке руку.

— Я не признаю частных сыщиков, — сказал он со слабой улыбкой, — но я начинаю примиряться со Стормером.

Он хотел вернуться в отель — рассказать о случившемся Торрингтону, но вместо этого кратко известил его по телефону и, пообещав заехать позже, отправился на Портмен-сквер. Если какое-нибудь место в Лондоне и вызывало у него ненависть, так эти два прекрасных дома.

Шеннон постучал, позвонил и снова начал стучать в дверь дома № 552. Прошло минут десять, пока его услышали, а затем Стэнфорд сам открыл ему. При виде сыщика смущение отразилось на его лице, и Дику показалось даже, что он задрожал.

— Где мисс Бедфорд? — спросил Шеннон без всяких предисловий. — Подумайте хорошенько, прежде чем ответить, Стэнфорд! Я только что задержал Элтона и его жену, и там рядом есть отличная камера и для вас.

Стэнфорд тупо уставился на него. Казалось, он не находил слов для ответа.

— Я не знаю, почему вы меня спрашиваете об Одри Бедфорд, — произнес он наконец. — Откуда я могу знать? Я весь вечер был здесь: вы сами видели меня. Во всяком случае, ей незачем было приходить сюда. — Потом, словно догадавшись, что Шеннон ничего определенного не знает, он продолжал более смело: — Какое я имею отношение к Мартину Элтону? Я повздорил с ним, — вы могли бы знать это. Я поссорился с ним из-за моей вещи, которую он потерял.

Сверху раздался голос:

— Кто это?

— Шеннон, — проворчал Стэнфорд, и появился Маршалт, застегивавший на ходу свой халат.

— Вы пришли повидаться со мной, Шеннон?

— Я пришел к Стэнфорду. Сегодня вечером исчезла Одри Бедфорд, обедавшая у своей сестры на Керзон-стрит. Судя по некоторым данным ее усыпили и куда-то увезли в автомобиле. Я имею основание думать, что этот человек знает, где она находится.

— Я ничего не знаю, — упорно повторил Стэнфорд.

— Идемте наверх в мою комнату, — прервал их Маршалт. Они пошли наверх в кабинет, где Маршалт зажег свет.

— Теперь расскажите мне подробнее.

— Вы уже все слышали, Маршалт, — грубо сказал Стэнфорд. — Сыщик ни в чем не может меня обвинить. У меня совесть чиста, и угрозами он не заставит меня сознаться в том, чего я не совершал!

— Что касается улик против вас, то вы ошибаетесь, — сказал Дик. — Два дня тому назад мы нашли странные вещи внутри идола, находящегося в доме Малпаса: там было такое множество неотшлифованных алмазов, какого я никогда еще не видел. Прежде чем мы успели забрать их, произошло нечто странное. Алмазы исчезли. Через пять минут погас свет, но кто-то совершил оплошность, и мы нашли алмазы в большом коричневом чемодане, который потом был похищен и снова найден.

Выражение лица Маршалта не поддавалось описанию.

— Алмазы? В идоле? — он медленно повернулся к Стэнфорду. — Что вы знаете об этом, Стэнфорд?!

— Ничего, — отрывисто сказал тот.

— Может быть, вы ничего не знаете и о чемодане, в котором находились камни, о новом чемодане, купленном в тот же самый день в магазине Уоллера на Риджент-стрит… и купленном вами! — Дик указал на него пальцем: — Уоллер опознал вас: сегодня мы говорили с ним по телефону. Он помнит, что продал такой чемодан: он был немного запачкан внутри, и Уоллер продал его дешевле. Покупателем, которому он продал его, были вы!

Стэнфорд не ответил. Он стоял, положив одну руку на мрамор камина и опустив глаза.

— Вы слышали, что сказал капитан Шеннон? — резко спросил Маршалт.

— Я слышал. Мне нечего сказать.

— Где Одри Бедфорд?

— Я ничего не могу сказать, — произнес Стэнфорд. — Вы можете меня арестовать, если хотите. Что же касается чемодана, вы ошибаетесь: я никогда не покупаю чемоданов, я всегда краду их!

— Вы знаете Слика Смита?

— Я видел его, — неохотно ответил Стэнфорд и затем добавил с внезапным гневом: — Если вы хотите арестовать меня, я пойду с вами, если же все это пустая угроза, я не боюсь вас!

Дик покачал головой.

— Я пока не арестую вас, завтра мы разберем это дело с чемоданом. Я всюду найду вас, и если вы окажетесь замешаны в деле исчезновения мисс Бедфорд, вы пожалеете об этом, помяните мое слово!

Несмотря на небольшое расстояние между Портмен-сквер и отелем «Ритц-Карлтон», Дик успел поспать в автомобиле, и шофер разбудил его.

— Вы совсем обессилены! — сказал Торрингтон, когда увидел сыщика, и затем тревожно спросил: — Вы думаете, что они знают? Они не лгут?

— Элтоны? Да, они знают!

Торрингтон принялся ходить по комнате.