60
Проторь, протора — издержки, расходы (здесь и далее в примечаниях используется материал «Толкового словаря» В. И. Даля).
61
Свищ, свищик — сквозная дыра в чем-либо.
62
…с изящными изображениями, не то Суздальского, не то Владимирского художника… — Имеется в виду популярнейший народный лубок «Шемякин суд», сохранившийся в собрании Д. А. Ровинского (№ 55). Этот многосюжетный лубок XVIII века начинается словами: «В некоторых Палестинах два брата живаще: един богатый, а другой убоги…»
63
Сказка о воре и бурой корове. Впервые: Были и небылицы казака Владимира Луганского. Книжка III. Спб., 1836. В основе сказки В. И. Даля — лубочная сказка «О воре и бурой корове» (Д. А. Ровинский, № 63).
64
Супонь — ремень, коим стягивают хомутные клешни, под шеей лошади.
65
Мочка — повислый лоскуток, тесьма, ремешок.
66
Маковник — засушенный маковый пряник, лепешка из толченого маку с медом.
67
Валенец — ситный или пшеничный хлеб, сайка, обваленная сверху мукою.
68
Мутовка — всякий снаряд для взбалтывания жидкости.
69
Сказка эта вырезана в лицах, на лубке, не то на дереве… — Народные лубочные картины первоначально вырезались на деревянной доске (отсюда и название — лубок). «Лубочная картина, суздальская, резалась встарь на липовых досках, затем на латуни» (В. И. Даль). С XVIII века лубки прорезались или протравлялись на металле. Наибольшей известностью пользовались суздальские лубки, продававшиеся в Москве на Никольской улице.
70
Шельмовать — оглашать мерзавцем, мошенником, обесчестить, поругать.
71
Постолы — поршни, кожанцы, калики, сандалии.
72
Текст публикуется по первому изданию.
73
Сказка о нужде, о счастии и о правде. Впервые: Были и небылицы казака Владимира Луганского. Книжка IV. Спб., 1839.
74
Табарган — земляной заяц.
75
…Чурилья-игуменья, про которую поется — В. И. Даль цитирует сатирическую скоморошину «Чурилья-игуменья» из Сборника Кирши Данилова.
76
…мерлушечью шапку сымите, да бекешку-то скиньте… — Имеются в виду шапка из мерлухи (ягнячьей шкурки) и бешка (полушубок).
77
…белой избе… — Имеется в виду изба, топящаяся по-белому, а не по-черному.
78
Кутник — задний бабий, второй (по старшинству) угол в избе; прилавок.
79
Щипец — конек кровли.
80
Макитра (макотра) — большой широкий горшок, в котором трут мак, табак.
81
Чапура, чапля — долгоногая болотная птица (цапля).
82
Шуйца — левая рука; шуйство — кривда, неправда, обида, ложь.
83
Жупел — горячая сера; горячая смола, жар и смрад.
84
Сказка о бедном Кузе Бесталанной голове и о переметчике Будунтае. Впервые: Литературные прибавления к Русскому инвалиду. 1836, № 17. Подпись: В. Луганский.
85
Шабер, шабёр — сосед.
86
Ногавка — повязка или нашивка на ноге дворовой птицы, кур, для приметы.
87
Клюшва, клюшевки — две боковые лопасти, образующие башмак, сшитые вместе на пятке.
88
Ускорнячок — вырезанный углом, клином лоскуток; треугольная вырезка, метка на ухе лошади, животного.
89
Караковый конь — темно-гнедой, почти вороной.
90
Тавро — клеймо, знак, метка; таврить коней — клеймить жегалом.
91
Смурый — темный.
92
Иверень — черепок, осколок, отломочек.
93
Оброт — недоуздок, конская узда без удил и с одним поводом, для привязи.
94
Текст публикуется по изданию: Даль В. И. Полное собрание сочинений. Спб., 1897. Т. 9.
95
Косная лодка (коснушка) — легкая лодка для переездов, а не для промыслов; расшива — большое парусное судно; досчанник — речное перевозное судно с мачтой; кладное судно — грузовое парусное судно. Все эти названия судов чисто волжские и каспийские.
96
Мурья — на Волге: пространство между грузом и палубой, где укрываются в непогоду бурлаки, трюм.
97
Мар — одинокий бугор, курган, насыпь. Мары, как и каменные бабы (из одного камня), ставились на сторожевых высотах, чтобы из-за них высматривать.
98
Пробовать — испытывать, искушать.
99
…пугачовский клад… — В «Воспоминаниях о Пушкине» В. И. Даля есть упоминание об этом кладе. В бывшей столице Пугачева станице Берды казаки «указали» [Пушкину] на гребни, где, по преданию, лежит огромный клад Пугача, зашитый в рубаху, засыпанный землей и покрытый трупом человеческим, чтобы отвесть всякое подозрение и обмануть кладоискателей, которые, дорывшись до трупа, должны подумать, что это — простая могила».
100
Крестовик — петровский рубль, с крестом из четырех букв П.
101
Спрыг-трава — сказочная, кудесная трава, от которой замки и запоры сваливаются и клады даются.
102
Ледащий — плохой, негодный, дрянной, хилый.
103
Смушчатая шапка — шапка из шкурки ягненка.
104
Комли (комола, комолка) — шишка, твердый нарост вместо рогов.
105
Гарнец — мера сыпучих тел, особенно хлеба, осьмая доля четверика, 1/64 четверти. Самая посудина в эту меру, деревянная или железная.
106
Текст публикуется по изданию: Даль В. И. Полное собрание сочинений. Спб., 1897. Т. 9.
107
Вельтман А. Ф. (1800–1870)
Писатель пушкинской поры Александр Вельтман известен своими воспоминаниями о Пушкине, романом «Странник» (1831), многотомной эпопеей «Приключения, почерпнутые из моря житейского» (1846–1863), а также произведениями историческими, фантастическими, утопическими. В романах «Кощей бессмертный. Былина старого времени» (1833), «Светославич, вражий питомец. Диво времен Красного Солнца Владимира» (1835), «Сердце и Думка» (1838), «Новый Емеля, или Превращения» (1845) он широко использовал фольклорные образы, сюжеты, мотивы. «Солдатская» сказка «Лихоманка» была впервые опубликована в «Литературной газете» (1841, № 5) как самостоятельное произведение, а затем введена в роман «Новый Емеля, или Превращения». «Повесть о Змее Горыныче» тоже включена в этот роман, что вполне соответствовало традициям романтической литературы, ее приему «вставных» сюжетов.