Тексты публикуются по изданию: Евгений Замятин. Собрание сочинений. М., 1929. Т. 4.

149

Горький А. М. (1868–1936)

Сказка «Про Иванушку-дурачка» написана Горьким, по всей вероятности, в конце 1917 — начале 1918 года. Как вспоминал К. И. Чуковский, Горький ездил с ним в Финляндию к Репину, чтобы попросить рисунок для сборника «Елка». Внимание Горького привлек увиденный им у художника рисунок «Иванушка», который они и попросили для сборника. Когда возвращались от Репина, Горький в поезде рассказал сказку об Иванушке, которую слышал от бабушки; а через несколько дней сказка была им написана и передана в сборник «Елка». Рисунок Репина был помещен в качестве иллюстрации к сказке Горького (Чуковский К. Современники. М., 1967. С. 158–159).

Текст публикуется по изданию: Горький А. М. Полн. собр. соч. М., 1973. Т. XVI.

150

Бунин И. А. (1870–1953).

Сказка «По щучьему велению» широко известна в обработке Алексея Толстого и в фольклорном варианте выдающегося сказителя Ивана Ковалева. В 1921 году этот традиционный сказочный сюжет привлек внимание Ивана Бунина, его литературная обработка «О дураке Емеле, какой вышел всех умнее» была впервые опубликована в альманахе «Око» (Париж, 1923). Рецензируя книгу Ивана Бунина «Роза Иерихона», поэт Саша Черный особо отмечал «ядреный простонародный лад» бунинской сказки, показывающей, «как широки и разнообразны изобразительные силы автора».

Сам Бунин выступал против всевозможных стилизаций, подчеркнутой архирусскости. «Сколько стихотворцев и прозаиков, — писал он в 1918 году, — делают тошнотворным русский язык, беря драгоценные народные сказания, сказки и «словеса золотые» и бесстыдно выдавая их за свои, оскверняя их пересказом на свой лад и своими прибавками, роясь в областных словарях и составляя по ним какую-то похабнейшую в своем архируссизме смесь, на которой никто и никогда на Руси не говорил и которую даже читать невозможно!»

Бунинская сказка создана одновременно с «Косцами», прозвучавшими как реквием русской песне. «Ибо всему свой срок, — с грустью писал он в «Косцах», — миновала и для нас сказка: отказались от нас наши древние заступники, разбежались рыскучие звери, разлетелись вещие птицы, свернулись самобранные скатерти, поруганы молитвы и заклятия, иссохла Мать-Сыра-Земля, иссякли животворные ключи — и настал конец, предел божьему прощению».

151

Коник (от койник, койка) — лавка для спанья с подъемной крышкой.

152

Беремя — охапка дров.

153

Текст публикуется по изданию: Бунин И. А. Собрание сочинений. В 6 т. М., 1988. Т. 4.

154

Писахов С. Г. (1879–1960).

Один из своеобразнейших художников слова Степан Писахов получил признание еще в дореволюционные годы как живописец. Весьма характерно, что и младший его современник Борис Шергин тоже начинал свой творческий путь как художник — поступил в 1913 году в Строгановское училище в Москве. Степан Писахов к тому времени уже окончил художественное училище барона Штиглица в Петербурге, свыше полутора сотен его картин экспонировались в 1910 году на выставке «Русский Север». Но писателями-сказочниками они стали почти одновременно. В 1924 году появилась в печати первая сказка Степана Писахова «Не любо — не слушай», и в том же, 1924 году, вышла в свет первая книга Бориса Шергина «У Архангельского города, у корабельного пристанища. Сборник старин». С тех пор существуют в литературе поморские узорочья двух архангельских сказочников — Бориса Шергина и Степана Писахова.

155

Клотик — закругленный набалдашник на конце мачты.

156

Фок-мачта — передняя мачта на парусном корабле; бизань-мачта — задняя мачта; грот-мачта — средняя мачта.

157

Кокора — пень.

158

Паужна — еда между обедом и ужином, полдник.

159

Отеть — высшая степень лени.

160

Шергин Б. В. (1893–1973).

«Шергина, — отмечает исследователь творчества писателя Ю. М. Шульман, — по праву называют подвижником возрождения живейшего интереса к народной сказке в широких кругах читателей и слушателей уже в 20-е годы. Достаточно вспомнить о том необычном успехе, который имели передававшиеся по радио в 1932–1933 годах сказки Шергина в исполнении самого автора, укрывшегося под псевдонимом «Шиш Московский». Каждое выступление, по словам редакции передачи, «вызывало колоссальное количество писем» от самого широкого круга слушателей. Писали взрослые, о детях уже и говорить не приходится. Они писали, что «хохотали до слез», «чуть от смеху не умерли», что у них «уши расширились от такой веселой передачи».

В основе сказки Бориса Шергина «Дивный гудочек» — народная сказка и знаменитая былина Марии Дмитриевны Кривополеновой «Вавило и скоморохи». Борис Шергин соединил сказку и былину, создал еще один сказочный сюжет о веселых людях — скоморохах, об их чудесной игре во гудочек (писатель совершенно точно описывает древнерусский гудок с погудалом — скрипку со смычком). Вполне возможно, что этот сказочный сюжет о Вавиле и скоморохах он слышал от самой М. Д. Кривополеновой, ведь известно, что в 1915 году молодой Шергин выступал вместе со сказительницей с исполнением былин, написал о ней очерк и воспоминания.

161

Копылья, кополы — вертикальные стенки у саней, вделанные в полозья.

162

Окутка — одеяло.

163

Тексты публикуются по изданию: Борис Шергин. Повести и рассказы. Л., 1984.

164

«Озорные сказки» И. Соколова-Микитова (1892–1975) впервые вышли в 1927 году в сборнике «Голь перекатная. Веселые народные сказки».

В «Присловье» к «Озорным сказкам» писатель отмечал: «Смеяться — по-народному не означает издеваться. Народ всегда умел за себя постоять, народ знал и знает свою силу и необходимую власть хорошо сказанного слова. В народе бывало, что иное меткое слово заклеймит худого человека на всю его жизнь, да так прочно, что и в гроб ляжет человек с тем клеймом». Соколов-Микитов выделил в своих сказках именно эту силу и непобедимую власть народного слова, подчеркивая, что «народная сказка была началом моего писательского пути».

165

Арапельник, арапник — длинная ременная плеть, длинный бич на кнутовище средней длины.

166

Тексты публикуются по изданию: Соколов-Микитов И. С. Собрание сочинений. В 4 т. М.; Л., 1966. Т. 4.

167

Бажов П. П. (1879–1950)

Более пятидесяти сказов вошли в первую и вторую книги «Малахитовой шкатулки», в основе которых — фольклор горнорабочих Урала, тайные сказы рудознатцев и вольных людей. Сказом «Про Великого Полоза», впервые опубликованном в 1936 году в журнале «Красная новь» (№ 11), открывается цикл старательских сказов П. П. Бажова, таких, как «Змеиный след» (1939), «Огневушка-Поскакушка» (1940), «Жабреев ходок» (1942), «Золотые дайки» (1945) и «Голубая змейка» (1945). В этих сказах действуют новые фантастические персонажи: хозяин золота — Великий Полоз, его дочери Змеевки, Огневушка, которая указывает на верховое золото, и т. д. С помощью этих сказочных образов уральские горняки поясняли загадочные явления природы: «Например, потерялась золотоносная жила — это значит, что Полоз (огромный змей — хозяин всего золота в земле) отвел эту жилу в другое место… Золото внутри такого плотного камня, как кварц, объяснялось тем, что здесь прошла Полозова дочь — Змеевка, и т. д.» (Бажов П. Предисловие к сказам, опубликованным в журнале «Октябрь». 1939, №№ 5–6). Образ реального героя сказов также изменился в старательском цикле: здесь это уже не рудокоп или мастер-камнерез, а золотоискатель, первый добытчик.